and it has a supporting narration from Jābir who said: Abū Bakr entered seeking permission to see the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), and he found people sitting at his door, none of whom had been granted permission. He said: So permission was given to Abū Bakr, and he entered. Then ʿUmar came and sought permission, and it was granted to him. He found the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) sitting, surrounded by his wives, silent and quiet. He said: So he said, "I will say something to make the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) laugh." He said, "O Messenger of Allāh! If you had seen the daughter of Khārijah asking me for spending money, I went to her and struck her neck." The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) laughed and said, "Those around me, as you see, ask me for spending money." So Abū Bakr stood up to ʿĀʾishah and struck her neck, and ʿUmar stood up to Ḥafṣah and struck her neck, both saying, "You ask the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) for what he does not have." They said, "By Allāh! We will not ask the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) for anything he does not have ever again." Then he withdrew from them for a month or twenty-nine days, then this verse was revealed to him: "O Prophet, say to your wives" until it reached "for the good-doers among you a great reward." He said: He began with ʿĀʾishah and said, "O ʿĀʾishah! I want to present to you a matter, and I would like you not to rush into it until you consult your parents." She said: "What is it, O Messenger of Allāh?" So he recited the verse to her. She said, "In you, O Messenger of Allāh, should I consult my parents?! Rather, I choose Allāh and His Messenger and the Hereafter, and I ask you not to inform any of your wives of what I have said." He said: "No woman among them will ask me except that I will inform her. Indeed, Allāh did not send me to be harsh or cause hardship; rather, He sent me as a teacher and one who makes things easy." It was narrated by Muslim (4/187-188), al-Bayhaqī in "al-Sunan" (7/38), Abū Yaʿlá (2253), al-Baghawī in "al-Tafsīr" (6/346), and Aḥmad (3/328) through various chains from Zakarīyā ibn Isḥāq from Abū al-Zubayr from him with it
وله شاهد عن جابر قال: دخل أبو بكر يستأذن على رسول الله ﷺ، فوجد الناس جلوساً ببابه لم يؤذن لأحد منهم، قال: فأذن لأبي بكر، فدخل، ثم أقبل عمر، فاستأذن، فأذن له، فوجد النبي ﷺ جالساً حوله نساؤه واجماً ساكتاً. قال: فقال: لأقولن شيئاً أضحك النبي ﷺ، فقال: يا رسول الله! لو رأيت بنت خارجة ساْلتني النفقة، فقمت إليها فوجأت عنقها، فضحك رسول الله ﷺ، وقال: "من حولي كما ترى يساْلنني النفقة". فقام أبو بكر إلى عائشة يجأ عنقها، فقام عمر إلى حفصة يجأ عنقها، كلاهما يقول؛ تساْلن رسول الله ﷺ ما ليس عنده. فقلن: والله! لا نسأل رسول الله ﷺ شيئاً أبداً ليس عنده، ثم اعتزلهن شهراً أو تسعاً وعشرين، ثم نزلت عليه هذه الآية: (يا أيها النبي قل لأزواجك) له حتى بلغ (للمحسنات منكن أجراً عظيماً). قال: فبدأ بعائشة، فقال: "يا عائشة! إني أريد أن أعرض عليك أمراً، أحب أن لا تعجلي فيه حتى تستشيري أبويك". قالت: وما هو يا رسول الله؟! فتلا عليها الآية، قالت: أفيك يا رسول الله! أستشير أبوي؟! بل أختار الله ورسوله والدار الآخرة، وأسالك أن لا تخبر امرأة من نسائك بالذي قلت. قال: (لا تساْلني امرأة منهنَّ إلا أخبرتها، إن الله لم يبعثني معنِّتاً ولامتعنِّتاً؛ ولكن بعثني معلماً ميسراً). رواه مسلم (٤/١٨٧-١٨٨)، والبيهقي في "سننه" (٧/٣٨)، وأبو يعلى (٢٢٥٣)، والبغوي في "تفسيره" (٦/٣٤٦)، وأحمد (٣/٣٢٨) من طرق عن زكريا ابن إسحاق عن أبي الزبير عنه به.