← Previous Page 594 of 6550 Next →
It was recorded by al-Dārimī (1/238) and the ḥāfiẓ remained silent about it (13), and its chain of transmission is authentic according to the criteria of al-Bukhārī and Muslim. It was narrated by Abū Dāwūd in a similar manner. See "Ṣaḥīḥ Abī Dāwūd" (vol. 3, no. 383). The ḥadīth is evidence of the impurity of menstrual blood due to the Prophet's (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) command to wash it, and its apparent meaning is that washing is sufficient, and there is no obligation to use any cutting agents or materials to remove the trace of blood. This is supported by the following ḥadīth: "If the blood from menstruation gets on the garment of any of you, she should rub it, then sprinkle it with water (in another narration: then rub it with water, then sprinkle it on the rest), then pray in it."
أخرجه الدارمي (١ / ٢٣٨) وسكت عليه الحافظ (١٣) وسنده صحيح على شرط الشيخين. ورواه أبو داود بنحوه. انظر "صحيح أبي داود" (ج ٣ رقم ٣٨٣). والحديث دليل على نجاسة دم الحيض لأمره ﷺ بغسله، وظاهره أنه يكفي فيه الغسل، ولا يجب فيه استعمال شيء من الحواد والمواد القاطعة لأثر الدم، ويؤيده الحديث الآتي: "إذا أصاب ثوب إحداكن الدم من الحيضة فلتقرصه ثم لتنضحه بالماء (وفي رواية: ثم اقرصيه بماء ثم انضحي في سائره) ثم لتصلي فيه".
299
٢٩٩
- "If the blood from menstruation gets on the garment of any of you, she should rub it, then sprinkle it with water (in another narration: then rub it with water, then sprinkle it on the rest), then pray in it." It was recorded by Mālik (1/79) and from him by al-Bukhārī (1/325), Muslim (1/166), Abū Dāwūd (vol. 3, no. 386 - authentic), and al-Bayhaqī (1/13), all from Mālik from Hishām ibn ʿUrwah from Fāṭimah bint al-Mundhir ibn al-Zubayr from Asmāʾ bint Abī Bakr al-Ṣiddīq, who said: "A woman asked the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) and said: 'What do you think if one of us gets menstrual blood on her garment, what should she do with it?' The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said..." and he mentioned it. It was corroborated by Yaḥyá ibn Saʿīd from Hishām with it. It was recorded by al-Bukhārī (1/264), Muslim, al-Bayhaqī (2/406), and Aḥmad (6/346, 353). It was corroborated by Ḥammād ibn Salamah from him with it, and he added: "and sprinkle around it." It was recorded by Abū Dāwūd (no. 387), al-Nasāʾī (1/69), and Abū Dāwūd al-Ṭayālisī (1638), and the addition is his, and Abū Dāwūd has its meaning
- "إذا أصاب ثوب إحداكن الدم من الحيضة فلتقرصه ثم لتنضحه بالماء (وفي رواية: ثم اقرصيه بماء ثم انضحي في سائره) ثم لتصلي فيه". أخرجه مالك (١ / ٧٩) وعنه البخاري (١ / ٣٢٥) ومسلم (١ / ١٦٦) وأبو داود (ج ٣ رقم ٣٨٦ - صحيحه) والبيهقي (١ / ١٣) كلهم عن مالك عن هشام بن عروة عن فاطمة بنت المنذر بن الزبير عن أسماء بنت أبي بكر الصديق أنها قالت: "سألت امرأة رسول الله ﷺ فقالت: أرأيت إحدانا إذا أصاب ثوبها الدم من الحيضة كيف تصنع فيه؟ فقال رسول الله ﷺ ... " فذكره. وتابعه يحيى بن سعيد عن هشام به. أخرجه البخاري (١ / ٢٦٤) ومسلم والبيهقي (٢ / ٤٠٦) وأحمد (٦ / ٣٤٦، ٣٥٣). وتابعه حماد بن سلمة عنه به، وزاد: "وانضحي ما حوله". أخرجه أبو داود (رقم ٣٨٧) والنسائي (١ / ٦٩) وأبو داود الطيالسي (١٦٣٨) والزيادة له، ولأبي داود معناها.
← Previous Page 594 of 6550 Next →