"it was narrated from her by Abū Salamah, and I fear that she might be Khawlah bint al-Yamān, because the isnād of their ḥadīth is the same, which is ʿAlī ibn Thābit from al-Wāziʿ ibn Nāfiʿ from Abū Salamah with the ḥadīth we mentioned in the name of Khawlah bint al-Yamān (meaning the ḥadīth: 'There is no good in the gathering of women...') and with what we mentioned here, except that those below ʿAlī ibn Thābit differ in the two ḥadīths, and this requires examination." The reason for the wonder is that the ḥadīth he referred to with his words "and with what we mentioned here" is indeed this ḥadīth we are discussing "and its trace does not harm you," which Ibn ʿAbd al-Barr mentioned in the biography of this bint Yasār as I pointed out earlier, and it is not from the narration of this Abū Salamah from her nor from anyone else, but rather from the narration of ʿĪsá ibn Ṭalḥah from Abū Hurayrah as previously mentioned. So this is another path for the ḥadīth, and in it, her name appears attributed to Yasār, and the isnād with that is authentic. How then do we fear that this might be an error and the correct one is bint Yamān, especially since its narrator ʿAlī ibn Thābit is weak as indicated by Ibn ʿAbd al-Barr, rather he is abandoned as previously mentioned. More astonishing than that is when al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar, after quoting Ibn ʿAbd al-Barr's words up to "because the isnād of their ḥadīth is the same," responded by saying: "I say: It does not necessarily follow that because the isnād to them is the same, with a difference in the text, that they are the same person," thus agreeing with his statement that the isnād is the same, even though it is not so, and he is the eminent ḥāfiẓ, so glory be to the One who does not err or forget ﵎. Fourthly: The statement of al-Ḥāfiẓ previously: "And it has a mursal witness," is also an error, for we do not know of a mursal witness for it, nor did al-Ḥāfiẓ mention it in "al-Talkhīṣ," but rather he mentioned a mawqūf witness from ʿĀʾishah who said: "If a woman washes the blood and it does not go away, she should change it with yellow saffron or safflower."
"روى عنها أبو سلمة، وأخشى أن تكون خولة بنت اليمان، لأن إسناد حديثهما واحد، إنما هو علي بن ثابت عن الوازع بن نافع عن أبي سلمة بالحديث الذي ذكرنا في اسم خولة بنت اليمان (يعني حديث: "لا خير في جماعة النساء ...") وبالذي ذكرنا ههنا، إلا أن من دون علي بن ثابت يختلف في الحديثين، وفي ذلك نظر". ووجه العجب أن الحديث الذي أشار إليها بقوله "وبالذي ذكرنا هنا" إنما هو هذا الحديث الذي نحن في صدد الكلام عليه "ولا يضرك أثره" وهو الذي ذكرها ابن عبد البر في ترجمة بنت يسار هذه كما أشرت إليه آنفا، وهو ليس من رواية أبي سلمة هذا عنها ولا عن غيرها، وإنما هو من رواية عيسى بن طلحة عن أبي هريرة كما سبق. فهذا طريق آخر للحديث، وفيه وقع اسمها منسوبا إلى يسار، والسند بذلك صحيح، فكيف نخشى أن يكون ذلك خطأ والصواب بنت يمان مع أن راويه علي بن ثابت ضعيف كما أشار إليه ابن عبد البر بل هو متروك كما سبق. وأعجب من ذلك أن الحافظ ابن حجر لما نقل كلام ابن عبد البر إلى قوله "لأن إسناد حديثهما واحد" رد عليه بقوله: "قلت: لا يلزم من كون الإسناد إليهما واحدا مع اختلاف المتن أن تكون واحدة" فسلم بقوله إن الإسناد واحد، مع أنه ليس كذلك، وهو الإمام الحافظ، فجل من لا يسهو ولا ينسى ﵎. رابعا: قول الحافظ فيما سبق: "وله شاهد مرسل"، وهم أيضا، فإننا لا نعلم له شاهدا مرسلا، ولا ذكره الحافظ في "التلخيص" وإنما ذكر له شاهدا موقوفا عن عائشة قالت: "إذا غسلت المرأة الدم فلم يذهب فلتغيره بصفرة ورس أو زعفران".