"ten or more, and it is established in the "Ṣaḥīḥayn," so there is no meaning in denying it." al-Dhahabī said in "al-ʿUlūw" (109 - its abridgment) after he cited it from a group of them: "This is mutawātir, I testify that the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said it." I said: It is with them from the ḥadīth of Jābir, and I have extracted it from him in "al-Ẓilāl" (1/247-248), and from the ḥadīth of Anas, and Usayd ibn Ḥuḍayr, Abū Saʿīd, Ibn ʿUmar, Asmāʾ bint Yazīd ibn al-Sakan, and Rumaythah. There is a supporting narration for the ḥadīth of the chapter from the mursal of al-Ḥasan al-Baṣrī who said: When Saʿd ibn Muʿādh died—and he was a large, robust man—the hypocrites, while walking behind his bier, said: We have not seen a man lighter than today! They said: Do you know why that is? Because of his judgment on Banū Qurayẓah. This was mentioned to the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), and he said: "By the One in Whose hand is my soul; indeed, the angels were carrying his bier." It was narrated by Ibn Saʿd in "al-Ṭabaqāt" (3/430): Wahb ibn Jarīr informed us, saying: My father informed us, saying: I heard al-Ḥasan say: ... and he mentioned it. This is a ṣaḥīḥ mursal isnād, its men are the men of the two Shaykhs, so it is a strong witness, thus the ḥadīth is ḥasan.*
"عشرة أو أكثر، وثبت في "الصحيحين "، فلا معنى لإنكاره ". وقال الذهبي في "العلو" (١٠٩- مختصره) بعد أن ساقه عن جمع منهم:" فهذا متواتر، أشهد بأن رسول الله ﷺ قاله ". قلت: هو عندهما من حديث جابر، وقد أخرجته عنه في "الظلال " (١/٢٤٧- ٢٤٨) ، ومن حديث أنس هذا، وأسيد بن حضير، وأبي سعيد، وابن عمر، وأسماء بنت يزيد بن السكن، ورميثة. ولحديث الترجمة شاهد من مرسل الحسن البصري قال: لما مات سعد بن معاذ- وكان رجلاً جسيماً جَزٍلاً- جعل المنافقون وهم يمشون خلف سريره يقولون: لم نر كاليوم رجلاً أخف! وقالوا: أتدرون لم ذاك؟ لحكمه في بني قريظة، فذكر ذلك للنبي ﷺ، فقال:"والذي نفسي بيده؛ لقد كانت الملائكة تحمل سريره ". أخرجه ابن سعد في "الطبقات " (٣/ ٤٣٠) : أخبرنا وهب بن جرير قال: أخبرنا أبي قال: سمعت الحسن قال: ... فذكره. وهذا إسناد مرسل صحيح، رجاله رجال الشيخين، فهو شاهد قوي، فالحديث حسن. *
- (This righteous man for whom the gates of heaven were opened, was tested, then relieved. Meaning: Saʿd ibn Muʿādh). It was narrated by Ibn Ḥibbān in "Ṣaḥīḥ" (9/89/6994 - al-Iḥsān), and Aḥmad (3/327), and in "Faḍāʾil al-Ṣaḥābah" (2/823/1496 and 1497), and al-Ḥākim (3/206), and al-Ṭabarānī in "al-Muʿjam al-Kabīr" (6/13/5340) through the route of Muḥammad ibn ʿAmr: He told me
- (هذا الرجل الصَالحُ الذي فتحت له أبواب السَماءِ، شُدِّد عليه، ثم فرِّج عنه. يعني: سعد بن معاذ) . أخرجه ابن حبان في "صحيحه " (٩/٨٩/٦٩٩٤- الإحسان) ، وأحمد (٣/٣٢٧) ، وفي " فضائل الصحابة" (٢/٨٢٣/١٤٩٦و١٤٩٧) ، والحاكم (٣/٢٠٦) ، والطبراني في "المعجم الكبير" (٦/١٣/ ٥٣٤٠) من طريق محمد بن عمرو: حدثني