I said: this indicates it, and he has another ḥadīth with this isnād; but instead of "his grandfather," it mentions "Abū Hurayrah" with a ḥadīth cursing those who play chess. Ibn Ḥibbān mentioned it in his biography of "al-ḍuʿafāʾ". He said (3/26): "He narrates from Mūsá ibn ʿUlayy things that are not corroborated, and from others among the trustworthy what does not resemble the ḥadīth of affirmation." Ibn Kathīr said after him—and after saying: "Its isnād is not established"—: "But in the 'Ṣaḥīḥayn' from Abū Hurayrah: that a man said: O Messenger of Allāh! My wife has given birth to a black boy! He said: 'Do you have camels?', he said: Yes. He said: 'What is their color?', he said: Red. He said: 'Is there among them a gray one?', he said: Yes. He said: 'How did that come about?', he said: Perhaps it is a hereditary trait! He said: 'And this is perhaps a hereditary trait!'..." I said: It is recorded in "Ṣaḥīḥ Abū Dāwūd" number (2056). Ibn Kathīr indicates by this that it is a strong witness for his statement in the ḥadīth of the biography: "Allāh brought forth every lineage..." etc. And Allāh knows best. *
قلت: يشير إلى هذا، وله حديث آخر بهذا الإسناد؛ لكن ذكر مكان (جده): (أبا هريرة) بحديث لعن من يلعب بالشطرنج. ذكره ابن حبان في ترجمته من "الضعفاء". وقال (٣/٢٦) "يأتي عن موسى بن علي بما لا يتابع عليه، وعن غيره من الثقات ما لا يشبه حديث الإثبات". وقال ابن كثير عقبه- وبعد أن قال: "إسناده ليس بالثابت"-: "ولكن في "الصحيحين" عن أبي هريرة: أن رجلاً قال: يا رسول الله! إن امرأتي ولدت غلاماً أسود! قال: "هل لك من إبل؟"، قال: نعم. قال: "فما لونها؟"، قال: حُمْر. قال: "فهل فيها من أورق؟"، قال: نعم. قال: "فأنى أتاها ذلك؟"، قال: عسى أن يكون نزعة عرق! قال: "وهذا عسى أن يكون نزعة عرق!" ... ". قلت: وهو مخرج في "صحيح أبي داود" رقم (٢٠٥٦). ويشير الحافظ ابن كثير به إلى أن فيه شاهداً قوياً لقوله في حديث الترجمة: "أحضر الله له كل عرق ... " إلخ. والله أعلم. *
- (When he bowed, if water were poured on his back, it would settle.) Ibn Abī Ḥātim mentioned it in "Kitāb al-ʿIlal" (1/142) from the narration of Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī from al-Thawrī from Muslim Abū (original: Ibn) Furwah al-Juhānī from ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylá from al-Barāʾ ibn ʿĀzib as marfūʿ. He said: "I heard my father say: Mentioning 'from al-Barāʾ' is not preserved." Ibn Abī Ḥātim said after him:
- (كان إذا ركع؛ لوصُبَّ على ظهرِه ماء لاستقرَّ). ذكره ابن أبي حاتم في "كتاب العلل" (١/١٤٢) من رواية أبي يحيى الحِمَّاني عن الثوري عن مسلم أبي (الأصل: ابن) فروة الجهّني عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن البراء بن عازب مرفوعآ. وقال: "سمعت أبي يقول: ليس ذكره: "عن البراء" بمحفوظ". وقال ابن أبي حاتم عقبه: