← Previous Page 5607 of 6550 Next →
and this is a strong corroboration; Ibn Fuḍayl is Muḥammad ibn Fuḍayl ibn Ghazwān, a reliable authority cited in the "Ṣaḥīḥayn," so there remains no weakness in the isnād except for Layth. However, it is supported by the ḥadīth of Darāj from Abū al-Haytham from Abū Saʿīd al-Khudrī, elevated [to the Prophet] with the wording: "Any Muslim man who does not have charity should say in his supplication: O Allāh! Send blessings upon Muḥammad, Your servant and messenger, and upon the believing men and women, and the Muslim men and women, for it is a form of charity." Ibn Ḥibbān authenticated it (913 - al-Muʾassasah) and so did al-Ḥākim; however, Darāj is weak in his narration from Abū al-Haytham, and it is cited in "al-Taʿlīq al-Raghīb" (2/281). As for the phrase about al-Wasīlah, it has many supporting narrations, the most authentic being the ḥadīth of ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, elevated [to the Prophet]: "When you hear the caller [to prayer], say as he says, then send blessings upon me, for whoever sends blessings upon me once, Allāh will send blessings upon him tenfold, then ask Allāh to grant me al-Wasīlah..." The ḥadīth is narrated by Muslim and others, and it is cited in "al-Irwāʾ" (1/259/242). *When a disbeliever embraces Islam, the Muslims take care of him
وهذه متابعة قوية؛ ابن فضيل: هو محمد بن فضيل بن غزوان، ثقة محتج به في "الصحيحين "، فلم يبق في الإسناد من فيه ضعف غير الليث. لكن يشهد له حديث دراج عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري مرفوعاً بلفظ:"أيما رجل مسلم لم يكن عنده صدقة؛ فليقل في دعائه: اللهم! صل على محمد عبدك ورسولك، وصل على المؤمنين والمؤمنات، والمسلمين والمسلمات، فإنها زكاة". صححه ابن حبان (٩١٣- المؤسسة) والحاكم؛ لكن دراج ضعيف في أبي الهيثم، وهو مخرج في "التعليق الرغيب " (٢/ ٢٨١) . وأما جملة الوسيلة؛ فلها شواهد كثيرة، أصحها حديث عبد الله بن عمرو مرفوعاً:"إذا سمعتم المؤذن؛ فقولوا مثلما يقول، ثم صلوا علي، فإنه من صلى علي صلاة؛ صلى الله عليه بها عشراً، ثم سلوا الله لي الوسيلة ... " الحديث رواه مسلم وغيره، وهو مخرج في " الإرواء " (١/ ٢٥٩/ ٢٤٢) . *إذا أسلم الكافر تولاه المسلمون
3269
٣٢٦٩
- (Make room for the Jew away from your brother. Meaning: the son of the Jew who embraced Islam). It was recorded by Imām Aḥmad (5/411): Ismāʿīl narrated to us from al-Jurayrī from Abū Ṣakhr al-ʿUqaylī: A man from the Bedouins told me:
- (أقيمُوا اليهوديَّ عن أخيكُم. يعني: ابن اليهوديِّ الذيأسلمَ) .أخرجه الإمام أحمد (٥/ ٤١١) : ثنا إسماعيل عن الجُرَيري عن أبي صخر العُقيلي: حدثني رجل من الأعراب قال:
← Previous Page 5607 of 6550 Next →