however, he provided the isnād previously mentioned by al-Bayhaqī to Umm Salamah, without the ḥadīth of the chapter. She said: "When we arrived in the land of Abyssinia, we found the best neighbor in al-Najāshī. We were secure in our religion and worshipped Allāh, the Exalted, without being harmed..." the ḥadīth in its entirety. Likewise, it was narrated by Aḥmad in "al-Musnad" (1/201 and 5/290) through the route of Ibn Isḥāq, and al-Haythamī said—after attributing it to Aḥmad (6/27)—"Its men are the men of 'al-Ṣaḥīḥ' except [Ibn] Isḥāq, who explicitly stated hearing." I say: it is a good isnād, and al-Ḥāfiẓ remained silent about it in "al-Fatḥ" (7/188). From this extraction, it becomes clear that attributing the ḥadīth or the phrase: "no one is wronged under him" by the esteemed brother Salmān al-ʿAwdah in his beneficial treatise "From the Morals of the Dāʿīyah" (p. 45) to Imām Aḥmad is not without leniency! And Allāh is the Grantor of success. The ḥadīth clearly indicates the permissibility of a Muslim migrating from a land of disbelief if the pressure from its people becomes severe, to another land where they find religious freedom. This is not the same as what some Muslim youth do by traveling from their Muslim country to some disbelieving countries, merely because they find some restriction or torture from some oppressive rulers. This is not permissible due to the numerous ḥadīths prohibiting that, such as his saying—ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam: "The Muslim and the polytheist should not see each other's fires" and similar sayings, and due to the widespread immorality and licentiousness in every place in those countries, making it rare for a Muslim not to be affected by it, let alone their children who are raised there and imbibe its culture as observed. Therefore, we advise them—and those who have embraced Islam from among them—to migrate to a country among the Islamic countries, where they can perform the rituals of their religion and increase in number
ولكنه ساق إسناده المتقدم عند البيهقي إلى أم سلمة، دون حديث الترجمة، قالت:"لما نزلنا أرض الحبشة؛ جاورنا بها خير جارٍ: النجاشي، أمنَّا على ديننا، وعبدنا الله تعالى لا نؤذى ... " الحديث بطوله. وهكذا رواه أحمد في "المسند" (١/ ٢٠١ و٥/ ٢٩٠) من طريق ابن إسحاق به، وقال الهيثمي- عقب عزوه لأحمد (٦/٢٧) -:"ورجاله رجال "الصحيح " غير [ابن] إسحاق، وقد صرح بالسماع ". قلت: فهو إسناد جيد، وقد سكت عنه الحافظ في "الفتح " (٧/١٨٨) . ومن هذا التخريج يتبين أن عزو الحديث أو جملة: "لا يظلم عنده أحد" منالأخ الفاضل سلمان العودة في رسالته المفيدة "من أخلاق الداعية" (ص ٤٥) للإمام أحمد لا يخلو من تساهل! والله ولي التوفيق. وفي الحديث دلالة ظاهرة على جواز هجرة المسلم من بلد الكفر إذا اشتد الضغط عليه من أهله إلى بلد آخر يجد فيه الحرية الدينية، وليس كذلك ما يفعله بعض الشباب المسلم من السفر من بلده المسلم إلى بعض البلاد الكافرة، لمجرد أنه يجد فيه شيئاً من التضييق أو التعذيب من بعض الحكام الظالمين، فهذا لا يجوز للأحاديث الكثيرة في النهي عن ذلك، كقوله- ﷺ: "المسلم والمشرك لا تتراءى نارهما" ونحوه، ولكثرة الفسق والخلاعة المنتشرة في كل مكان من تلك البلاد، بحيث يندر أن لا يتأثر المسلم بذلك، فكيف بأولاده الذين يُرَبّون فيها، ويرضعون لبانتها كما هو مشاهد؟! ولذلك فنحن ننصحهم- ومن أسلم من أهلها- أن يهاجروا إلى بلد من البلاد الإسلامية، يتمكنون فيه من القيام بشعائر دينهم، ويكثِّرون