(Benefit): his statement: "but I am capable of whatever I will— or capable—": this indicates the permissibility of using the phrase: "Indeed, Allāh the Exalted is capable of whatever He wills." I had hesitated about it when I commented on al-Ṭaḥāwī's statement in "al-ʿAqīdah" (p. 20): "because He is capable of all things," a word from Shaykh Ibn Māniʿ— may Allāh have mercy on him— that this is not correct, and that the correct wording is what is in the Book and the Sunnah (He is capable of all things) due to the generality of Allāh's will and power... etc., his words. Then I later came across this phrase in this ḥadīth in "Ṣaḥīḥ Muslim," and I feared— influenced by the Shaykh's words— that it might be anomalous in the ḥadīth; or a mistake by some of the narrators, so I hesitated until I could verify its transmission and examine its isnād and narrators. Then, one night at the beginning of the month of Dhū al-Ḥijjah in one of the camps in Amman, I delivered a talk on the obligation of returning to the Book and the Sunnah according to the methodology of the righteous predecessors; and the necessity of coupling that with action. After finishing, we opened the floor for questions, and one of our brothers present— who seemed to have some knowledge and culture— asked about this phrase, referring to my aforementioned comment on "al-ʿAqīdah al-Ṭaḥāwiyyah," and he mentioned— may Allāh reward him— by saying the verse: (And He is capable of gathering them whenever He wills) (Sūrah al-Shūrā, 29), so I answered him that the ḥadīth needs verification and investigation, indicating that it is possible that the original phrase is: "and I am capable of all things" or something similar, so I promptly verified the ḥadīth and found that the narrators from Ḥammād ibn Salamah agreed on the aforementioned wording. Then I continued the research and investigation and found another chain for the ḥadīth from Ibn Masʿūd, narrated by Yazīd ibn ʿAbd al-Raḥmān Abū Khālid al-Dalānī: Thana al-Minhāl ibn ʿAmr from Abū ʿUbaydah from Masrūq from ʿAbdullāh ibn Masʿūd, elevated and very lengthy; but with the wording: "but I am capable of that."
(فائدة) : قوله: "ولكني على ما أشاء قادر- أو قدير- ": فيه دليل على جواز استعمال هذه الكلمة: "إن الله تعالى على ما يشاء قدير"، وقد كنت توقفت عنها حين علقت على قول الطحاوي في "العقيدة" (ص ٢٠) : "ذلك بأنه على كل شيء قدير" كلمة للشيخ ابن مانع- ﵀ أن ذلك ليس بصواب، وأن الصواب ما في الكتاب والسنة (وهو على كل شيء قدير) لعموم مشيئة الله وقدرته.. إلخ كلامه. ثم وقفت بعد ذلك على هذه الكلمة في هذا الحديث في "صحيح مسلم "، فخشيت- متأثراً بكلام الشيخ- أن تكون شاذة في الحديث؛ أو خطأ من بعض الرواة، فتريَّثت حتى يتسنى لي تخريجه والنظر في إسناده ورواته. ثم كنت في ليلة من ليالي غرة شهر ذي الحجة في بعض مخيمات عمّان ألقي كلمة حول وجوب الرجوع إلى الكتاب والسنة على منهج السلف الصالح؛ ووجوب قرن ذلك بالعمل، وبعد الفراغ منها فتحنا باب الأسئلة، فسأل أحد إخواننا الحاضرين- ويبدو أنه على شيء من العلم والثقافة- عن هذه الكلمة، مشيراً إلى تعليقي المذكور على "العقيدة الطحاوية "، وذكر- جزاه الله خيراً- بقوله تعالى: (وهو على جمعهم إذا يشاء قدير) [الشورى/٢٩] ، فأجبته بأن الحديث بحاجة إلى تخريج وتحقيق، مشيراً إلى أنه من الممكن أن يكون أصل الكلمة: "وأنا على كل شيء قدير" أو نحوها، فبادرت إلى تخريج الحديث، فوجدت أن الرواة عن حماد بن سلمة اتفقوا على اللفظ المتقدم. ثم تابعت البحث والتحقيق فوجدت للحديث طريقاً أخرى عن ابن مسعود، يرويه يزيد بن عبد الرحمن أبو خالد الدالاني: ثنا المنهال بن عمرو عن أبي عُبيدة عن مسروق عن عبد الله بن مسعود مرفوعاً مطولاً جداً؛ لكن بلفظ:"ولكني على ذلك قادر".