← Previous Page 4402 of 6550 Next →
a man marries a woman, and when their companionship becomes prolonged, and she has borne what is in her womb, he divorces her without suspicion. I said: This is a sound and connected isnād according to me, as I verified in "Irwāʾ al-Ghalīl" (7/42), so let whoever wishes refer to it. The first sentence of it has another chain that was mentioned earlier under number (1666). His saying: (and her hands do not hold the thread) is a metaphor for her young age and poverty. In "al-Nihāyah": "al-Ḥarbī said: it means due to her youth and lack of experience, he is patient with her until they both die of old age. The intention is to encourage his companions to be kind to women and patient with them. That is, the People of the Book do this with their women." I said: That was from them when they had morals and religiosity, even if with a distorted religion. But today they prohibit what Allāh has permitted, such as divorce, and openly permit adultery and even sodomy!!
يتزوج الرجل المرأة، فإذا تقادم صحبتها، وطال عهدها، ونفضت ما في بطنها، طلقها من غير ريبة. قلت: وهذا إسناد صحيح متصل عندي كما كنت حققته في " إرواء الغليل " (٧ / ٤٢)، فليراجعه من شاء. وللجملة الأولى منه طريق أخرى تقدمت برقم (١٦٦٦). قوله: (وما يعلق يداها الخيط) كناية عن صغر سنها وفقرها. في " النهاية ": " قال الحربي: يقول من صغرها وقلة رفقها، فيصبر عليها حتى يموتا هرما. والمراد حث أصحابه على الوصية بالنساء، والصبر عليهن. أي أن أهل الكتاب يفعلون ذلك بنسائهم ". قلت: كان ذلك منهم حين كانوا على خلق وتدين ولو بدين مبدل، أما اليوم فهم يحرمون ما أحل الله من الطلاق، ويبيحون الزنى بل واللواط علنا!!
2872
٢٨٧٢
"Fulfill your vow, for there is no fulfillment of a vow in disobedience to Allāh, nor in severing family ties, nor in what the son of Adam does not own." It was narrated by Abū Dāwūd (3313) and al-Ṭabarānī (1/134/1) from Yaḥyá ibn Abī Kathīr who said: Abū Qilābah narrated to me that Thābit ibn al-Ḍaḥḥāk said: A man vowed during the time of the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) to slaughter at "Buwānah." He came to the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) and said: I have vowed to slaughter at "Buwānah." The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: "Was there an idol from the idols of the pre-Islamic period worshipped there?" He said: No. He said: "Was there a festival from their festivals?" He said: No. So the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: Then fulfill it
" أوف بنذرك فإنه لا وفاء لنذر في معصية الله ولا في قطيعة رحم ولا فيما لايملك ابن آدم ". رواه أبو داود (٣٣١٣) والطبراني (١ / ١٣٤ / ١) عن يحيى بن أبي كثير قال: حدثني أبو قلابة قال: حدثني ثابت بن الضحاك قال: نذر رجل على عهد النبي ﷺ أن ينحر بـ " بوانة ". فأتى رسول الله ﷺ فقال: إني نذرت أن أنحر بـ " بوانة ". فقال رسول الله ﷺ: "هل كان فيها وثن من أوثان الجاهلية يعبد؟ ". قال: لا. قال: " فهل كان فيها عيد من أعيادهم؟ ". قال: لا. فقال رسول الله ﷺ: فذكره.
← Previous Page 4402 of 6550 Next →