← Previous Page 4007 of 6550 Next →
and what Aḥmad reported (1/448) with a sound chain from a man from ʿAmr ibn Wābiṣah al-Asadī from his father who said: "I was in my house in Kūfah when I heard at the door: Peace be upon you, may I enter? I said: Peace be upon you, enter." When he entered, it was ʿAbd Allāh ibn Masʿūd.." This indicates that the Prophet's (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) teaching of the etiquette of seeking permission to al-ʿĀmirī was not intended for its own sake in his saying: "May I enter?" Rather, it was because he did not initiate with peace, contrary to what I heard from some virtuous preachers. This is further supported and strengthened by what ʿAbd al-Razzāq narrated (10/382/19427) with a sound chain from Ibn Sīrīn who said: A Bedouin sought permission to enter upon the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) and said: May I enter? without offering peace. So the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said to some of the household: Tell him to offer peace. The Bedouin heard, offered peace, and was then granted permission.
وما أخرجه أحمد (١ / ٤٤٨)بسند صحيح عن رجل عن عمرو بن وابصة الأسدي عن أبيه قال: " إني بالكوفة في داريإذ سمعت على باب الدار: السلام عليكم، آلج؟ قلت: عليكم السلام، فلج. فلمادخل فإذا هو عبد الله بن مسعود.. ". ففي هذا تنبيه على أن تعليم النبي صلىالله عليه وسلم للعامري أدب الاستئذان ليس مقصودا بذاته قوله: " أألج؟ "،وإنما هو عدم ابتدائه إياه بالسلام خلافا لما سمعته من بعض الخطباء الفضلاء. ويزيده تأييدا وقوة ما رواه عبد الرزاق (١٠ / ٣٨٢ / ١٩٤٢٧) بسند صحيح عن ابنسيرين قال: استأذن أعرابي على النبي ﷺ فقال: أدخل؟ ولميسلم: فقال رسول الله ﷺ لبعض أهل البيت: مروه فليسلم.فسمعه الأعرابي، فسلم، فأذن له.
2713
٢٧١٣
"Indeed, you will be called [on the Day of Resurrection] with your mouths sealed, then the first thing to articulate (and he said once: translate, and in another narration: express) from one of you will be his thigh and his hand." It was reported by al-Nasāʾī in "al-Kubrā" (6/439), al-Ḥākim (4/600), and Aḥmad (5/4 and 5) with this wording, as well as ʿAbd al-Razzāq in "al-Muṣannaf" (20/130/20115), al-Ḥasan al-Marwazī in "Zawāʾid al-Zuhd" (350/987), al-Ṭabarānī in "al-Muʿjam al-Kabīr" (19/407-409), and al-Baghawī in "al-Tafsīr" (7/25) from various routes from Bahz ibn Ḥakīm ibn Muʿāwiyah from his father from his grandfather, elevated [to the Prophet]. Al-Ḥākim said: "The chain is authentic." Al-Dhahabī agreed with him. Ibn ʿAbd al-Barr said in the biography of Ḥakīm ibn Muʿāwiyah:
" إنكم مدعوون [يوم القيامة] مفدمة أفواهكم بالفدام، ثم إن أول ما يبين (وقال مرة: يترجم، وفي رواية: يعرب) عن أحدكم لفخذه وكفه ". أخرجه النسائي في " الكبرى " (٦ / ٤٣٩) والحاكم (٤ / ٦٠٠) وأحمد (٥ / ٤و٥) والسياق له، وكذا عبد الرزاق في " المصنف " (٢٠ / ١٣٠ / ٢٠١١٥)والحسن المروزي في " زوائد الزهد " (٣٥٠ / ٩٨٧) والطبراني في " المعجم الكبير" (١٩ / ٤٠٧ - ٤٠٩) والبغوي في " التفسير " (٧ / ٢٥) من طرق عن بهز ابنحكيم بن معاوية عن أبيه عن جده مرفوعا. وقال الحاكم: " صحيح الإسناد ".ووافقه الذهبي. وقال ابن عبد البر في ترجمة حكيم بن معاوية:
← Previous Page 4007 of 6550 Next →