it is washed. It is mentioned in the wording of the ḥadīth that it is the seat of the devil, and perhaps what is meant is the lack of cleanliness." I said: Perhaps this latter meaning is more appropriate, because the first meaning only becomes apparent if the notch is large, and in that case, it specifies the meaning of "the notch," which is not suitable for its general use. In contrast, the other meaning fits the general usage, as it has now been microscopically proven that the notch—whether small or large—is a gathering place for harmful germs and microbes, and that washing the vessel in the usual manner does not purify it; rather, it may increase them. Thus, the wise lawgiver prohibited drinking from it for fear that some of them might enter the drinker's stomach and cause harm. So the prohibition is a precise medical one. And Allāh knows best. As for the wording mentioned by Ibn al-Athīr: "the seat of the devil," I have not found it except in the wording: "for the devil drinks from it," which is recorded in "al-Ḍaʿīfah" (654).
غسل الإناء، وقد جاءفي لفظ الحديث أنه مقعد الشيطان، ولعله أراد به عدم النظافة ". قلت: ولعلهذا المعنى الأخير أولى، لأن المعنى الأول إنما يظهر إذا كانت الثلمة كبيرة،وحينئذ ففيه تحديد لمعنى (الثلمة) فيه، وهو غير مناسب لإطلاقها بخلافالمعنى الآخر، فإن الإطلاق المذكور يناسبه، فقد ثبت الآن مجهريا أن الثلمة -صغيرة كانت أم كبيرة - مجمع الجراثيم والمكروبات الضارة، وأن غسل الإناءالغسل المعتاد لا يطهرها، بل إنه قد يزيد فيها، فنهى الشارع الحكيم عن الشربمنها خشية أن يتسرب معه بعضها إلى جوف الشارب فيتأذى بها. فالنهي طبي دقيق.والله أعلم. وأما اللفظ الذي ذكره ابن الأثير: " مقعد الشيطان "، فلم أقفعليه إلا بلفظ: " فإن الشيطان يشرب من ذلك "، وهو مخرج في " الضعيفة " (٦٥٤) .
- "Whoever equips a warrior in the path of Allāh has a reward equal to his, and whoever looks after a warrior's family with goodness or spends on his family has a reward equal to his." It was recorded by al-Ṭabarānī in the biography of Maḥmūd ibn Muḥammad al-Marwazī from "al-Awsaṭ" number (8047): Maḥmūd narrated to us, Wahb informed us, Khālid informed us from ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq from Mūsá ibn ʿUqbah from Muḥammad ibn Zayd from Bishr ibn Saʿīd from Zayd ibn Thābit from the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) who said: and he mentioned it, and said: "No one narrated it from Muḥammad ibn Zayd except ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq." I said: He is al-ʿĀmirī al-Qurashī, their ally, and there is a difference of opinion about him. Muslim and al-Bukhārī have recorded from him in a suspended form, but al-Ḥākim said:
- " من جهز غازيا في سبيل الله فله مثل أجره، ومن خلف غازيا في أهله بخير، أوأنفق على أهله فله مثل أجره ". أخرجه الطبراني في ترجمة محمود بن محمد المروزي من " الأوسط " رقم (٨٠٤٧) :حدثنا محمود أخبرنا وهب أنبأنا خالد عن عبد الرحمن بن إسحاق عن موسى بن عقبة عنمحمد بن زيد عن بشر بن سعيد عن زيد بن ثابت عن النبي ﷺقال: فذكره، وقال: " لم يروه عن محمد بن زيد إلا عبد الرحمن بن إسحاق ". قلت: وهو العامري القرشي مولاهم، وهو مختلف فيه، وقد أخرج له مسلموالبخاري تعليقا، لكن قال الحاكم: