who served him, and he said: "May Allāh curse him!" A phrase I did not like to say." It is as such, and perhaps the correct version is: "to say it." It was recorded by Ibn Abī al-Dunyā (2/14/1) and its chain is authentic. Al-Bayhaqī narrated it similarly and added: "so he freed him." (Note): There are two errors that occurred for some: The first: Al-Mundhirī in "al-Targhīb" (3/287) attributed this ḥadīth to al-Tirmidhī from the narration of ʿAbdullāh ibn Masʿūd, but it is actually from the narration of Ibn ʿUmar. The ḥadīth of Ibn Masʿūd is more complete than this, and I have referenced it in "Takhrīj al-Sunnah" under number (1014). The second: The isnād in al-Tirmidhī's edition - Dāʿās print - reads: "from Kathīr from Zayd ibn Sālim," which is a gross transcription error. The correct version is: "from Kathīr ibn Zayd from Sālim," so let those who have a copy of it correct it. There is also a corroborating ḥadīth from Abū Hurayrah, raised [to the Prophet] with the wording: "It is not befitting for a friend to be a curser." It is referenced in "al-Taʿlīq al-Raghīb" (3/286).
خدمه فقال: "لعنه الله"! كلمة لم أحب أن أقولها". كذا ولعل الصواب: "يقولها". أخرجه ابن أبي الدنيا (٢ / ١٤ / ١) وسنده صحيح. ورواه البيهقي بنحوه وزاد: "فأعتقه". (تنبيه): هنا وهمان وقعا لبعضهم: الأول: عزا المنذري في "الترغيب" (٣ / ٢٨٧) هذا الحديث للترمذي من حديث عبد الله بن مسعود، وإنما هو من حديث ابن عمر، وحديث ابن مسعود أتم من هذا، وقد خرجته في "تخريج السنة" برقم (١٠١٤). والآخر: وقع الإسناد عند الترمذي - طبعة دعاس -: "عن كثير عن زيد بن سالم"، وهذا تصحيف فاحش، والصواب: "عن كثير بن زيد عن سالم"، فليصححه من كان عنده نسخة منه. وللحديث شاهد من حديث أبي هريرة مرفوعا بلفظ: "لا ينبغي لصديق أن يكون لعانا". وهو مخرج في "التعليق الرغيب" (٣ / ٢٨٦).
- "Whoever leaves two dinars, has left two things." It was recorded by al-Bayhaqī in "al-Shuʿab" (2/335/1) through the route of al-Rabīʿ ibn Nāfiʿ from Muḥammad ibn al-Muhājir from his father from Asmāʾ bint Yazīd ibn al-Sakan who said: I heard the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) ... and he mentioned it. I say: This isnād is good; its men are trustworthy and well-known, except for al-Muhājir - who is the son of Abū
- "من ترك دينارين، فقد ترك كيتين". أخرجه البيهقي في "الشعب" (٢ / ٣٣٥ / ١) من طريق الربيع بن نافع عن محمد بن المهاجر عن أبيه عن أسماء بنت يزيد بن السكن قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ... فذكره. قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات معروفون غير المهاجر - وهو ابن أبي