"when a servant dies, his soul is received by the souls of the believers, and they ask him: What did so-and-so do? What did so-and-so do? If he says: He died before me, they say: He was taken to his mother, the abyss, and what a terrible mother and what a terrible nurse she is." I said: This is a mursal ḥadīth with a weak isnād. Then he mentioned many reports with similar meanings. In summary, the ḥadīth is authentic as al-Suyūṭī said, with these supporting evidences, and Allāh knows best. Then I saw that al-Qurṭubī said in "al-Tadhkirah" (p. 40/2 - 41/1) after mentioning the previous report of Ibn al-Mubārak from Abū Ayyūb and other reports: "These reports, even if they are mawqūf, are not said based on opinion, and al-Nasāʾī narrated with his isnād from Abū Hurayrah ... the ḥadīth, and in it: 'the souls of the believers come to him, and they are more joyful with him than one of you with his absent one, who arrives to him, and they ask him: What did so-and-so do? What did so-and-so do? They say: Leave him, for he was in the distress of the world....' the ḥadīth." I said: It has been previously extracted under number (1309) and will be expanded upon under number (2758).
" إذا مات العبد تلقى روحه أرواح المؤمنين فيقولون له: ما فعل فلان؟ ما فعل فلان؟ فإذا قال: مات قبلي، قالوا: ذهب به إلى أمه الهاوية، فبئست الأم وبئست المربية ". قلت: وهذا مرسل ضعيف الإسناد. ثم ذكر آثارا كثيرة بمعناه. وبالجملة فالحديث صحيح كما قال السيوطي بهذه الشواهد والله أعلم. ثم رأيت القرطبي قال في " التذكرة" (ق ٤٠ / ٢ - ٤١ / ١) بعد أن ذكر أثر ابن المبارك المتقدم عن أبي أيوب وغيره من الآثار: " وهذه الأخبار وإن كانت موقوفة فمثلها لا يقال من جهة الرأي، وقد خرج النسائي بسنده عن أبي هريرة ... الحديث، وفيه: " فيأتون به أرواح المؤمنين فلهم أشد فرحا به من أحدكم بغائبه، يقدم عليه فيسألونه: ماذا فعل فلان؟ ماذا فعل فلان؟ فيقولون: دعوه فإنه كان في غم الدنيا.... " الحديث ". قلت: وقد سبق تخريجه برقم (١٣٠٩) وسيعاد بتوسع برقم (٢٧٥٨) .
- "He used to go out to relieve himself, and he would wipe with the earth, so I said: O Messenger of Allāh! Water is near you? He said: And what do I know, perhaps I will not reach it." ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak narrated it in "al-Zuhd" (292): Ibn Lahīʿah informed us from ʿAbd Allāh ibn Hubayrah from Ḥanash from Ibn ʿAbbās, raised. Aḥmad also narrated it (1/288) and Ibn Saʿd in "al-Ṭabaqāt" (1/383) through the path of Ibn al-Mubārak. Then he said (1/303): Yaḥyá ibn Isḥāq and Mūsá ibn Dāwūd narrated to us, they said: Ibn Lahīʿah narrated it. Al-Haythamī said (1/263): "Aḥmad and al-Ṭabarānī narrated it in 'al-Kabīr', and in it is Ibn Lahīʿah, who is weak."
- " كان يخرج يهريق الماء، فيتمسح بالتراب، فأقول: يا رسول الله! إن الماء منك قريب؟ فيقول: وما يدريني لعلي لا أبلغه ". أخرجه عبد الله بن المبارك في " الزهد " (٢٩٢) : أخبرنا ابن لهيعة عن عبد الله بن هبيرة عن حنش عن ابن عباس مرفوعا. وأخرجه أحمد (١ / ٢٨٨) وابن سعد في " الطبقات " (١ / ٣٨٣) من طريق ابن المبارك به. ثم قال (١ / ٣٠٣) : حدثنا يحيى بن إسحاق وموسى بن داود قالا: حدثنا ابن لهيعة به. وقال الهيثمي (١ / ٢٦٣) : " رواه أحمد والطبراني في " الكبير "، وفيه ابن لهيعة، وهو ضعيف ".