It was recorded by al-Bukhārī (5196 and 6547) and also by Muslim, Ibn Ḥibbān (7413), and Aḥmad (5/205 and 209). The ḥadīth was also narrated from Ibn ʿAmr with a weak isnād containing an objectionable phrase: "the rich and the women," and for this reason, I included it in the other book (2800).
أخرجه البخاري (٥١٩٦ و ٦٥٤٧) ومسلم أيضا، وابن حبان (٧٤١٣) وأحمد (٥ / ٢٠٥ و ٢٠٩). وروي الحديث عن ابن عمرو أيضا بإسناد ضعيف فيه لفظة منكرة، وهي: "الأغنياء والنساء"، ولذلك خرجته في الكتاب الآخر (٢٨٠٠).
"The best charity is the loan of a milking camel, which goes out in the morning with a full udder and returns in the evening with a full udder." It was narrated by al-Khaṭṭābī in "Gharīb al-Ḥadīth" (106/2) from al-Ḥumaydī: Sufyān informed us, Abū al-Zanād informed us from al-Aʿraj from Abū Hurayrah in a marfūʿ form, and he said: "al-Ḥumaydī said: (al-ʿasāʾ) is the large cup." Al-Khaṭṭābī said: "I have not heard it except in this ḥadīth, and al-Ḥumaydī is one of the people of language. Ibn al-Mubārak narrated it saying: 'It goes out with a large cup, and returns with a large cup,' and this was a witness to al-Ḥumaydī's statement, because al-rifd is the large cup. The first of the cups is al-ghumr, which does not reach satiation, then al-qaʿb, which is enough for one man, then al-qadaḥ, which suffices two or three, then al-ʿas, which a group drinks from, then al-rifd, which is larger, then al-saḥn, which is larger, then al-taban, which is the largest, and then larger than that is al-jinbah, made from the side of a camel." And so it is in the printed version of "al-Gharīb" (1/507-508), and Ibn al-Athīr quoted from it up to his saying: "one of the people of language," and he said afterwards: "It was narrated by Abū Khaythamah, then he said: or he said: 'with large cups' would have been better, so in this case it would be the plural of (al-ʿas), with the hamzah replacing the sīn." The ḥadīth is in "Musnad al-Ḥumaydī" (1061) with this context, except that it occurred as: "with a large cup" in both instances, and the commentator noted that the original was (nafs)
" أفضل الصدقة المنيحة، تغدو بعساء وتروح بعساء ". رواه الخطابي في " غريب الحديث " (١٠٦ / ٢) عن الحميدي: أخبرنا سفيان أخبرنا أبو الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة مرفوعا، وقال: " قال الحميدي: (العساء) العس الكبير ". قال الخطابي: " ولم أسمعه إلا في هذا الحديث، والحميدي من أهل اللسان، ورواه ابن المبارك فقال: " تغدو برفد، وتروح برفد"، وكان ذلك شاهدا لقول الحميدي، لأن الرفد: القدح الكبير، وأول الأقداح الغمر، وهو الذي لا يبلغ الري، ثم القعب، وهو قدر ري الرجل، ثم القدح، وهو يروي الاثنين والثلاثة، ثم العس، يعب فيه الجماعة، ثم الرفد، أكبر منه، ثم الصحن، أكبر منه، ثم التبن، وهو أكبرها، ثم أكبر منها الجنبة، تعمل من جنب البعير ". وهكذا في النسخة المطبوعة من " الغريب " (١ / ٥٠٧ -٥٠٨) ، ونقل ابن الأثير منه إلى قوله: " من أهل اللسان "، وقال عقبه: " ورواه أبو خيثمة، ثم قال: أو قال: " بعساس " كان أجود، فعلى هذا يكون جمع (العس) ، أبدل الهمز من السين ". والحديث في " مسند الحميدي " (١٠٦١) بهذا السياق، إلا أنه وقع فيه: " بعس " في الموضعين، وذكر المعلق عليه أن الأصل (نفس) .