"When Allāh grants any of you goodness, let him begin with himself and his household." It was recorded by Muslim (6/4), Abū ʿAwānah in his "Ṣaḥīḥ" (4/400), and Aḥmad (4/86, 87-88, and 89), and through him by al-Ṭabarānī in "al-Muʿjam al-Kabīr" (1803) from various chains from al-Muhājir ibn Mismār from ʿĀmir ibn Saʿd ibn Abī Waqqāṣ from Jābir ibn Samurah as a marfūʿ ḥadīth. In another narration by al-Ṭabarānī and through him by al-Khaṭīb in "Tārīkh" (10/38) from the route of Ḥātim ibn Ismāʿīl from al-Muhājir ibn Mismār with the wording: "When Allāh bestows a favor upon a servant, let him begin..." the ḥadīth. (Note): The word "favor" was omitted from the printed edition of al-Ṭabarānī, but it is confirmed in the manuscript of al-Ẓāhiriyyah (1/191/1) as well as in "Tārīkh Baghdād."
" إذا أعطى الله أحدكم خيرا فليبدأ بنفسه وأهل بيته ". أخرجه مسلم (٦ / ٤) وأبو عوانة في " صحيحه " (٤ / ٤٠٠) وأحمد (٤ / ٨٦ و٨٧ - ٨٨ و ٨٩) ومن طريقه الطبراني في " المعجم الكبير " (١٨٠٣) من طرق عن المهاجر بن مسمار عن عامر بن سعد بن أبي وقاص عن جابر بن سمرة مرفوعا. وفي رواية للطبراني ومن طريقه الخطيب في " تاريخه " (١٠ / ٣٨) من طريق حاتم بن إسماعيل عن المهاجر بن مسمار به بلفظ: " إذا أنعم الله ﷿ على عبد [نعمة] فليبدأ ... " الحديث. (تنبيه) : سقطت من مطبوعة الطبراني لفظة " نعمة "، وهي ثابتة في مخطوطة الظاهرية (١ / ١٩١ / ١) وكذا في " تاريخ بغداد ".
"When the servant of any of you prepares food and endures its heat and hardship, let him invite him to eat with him. If he does not invite him, let him give him some of it." It was recorded by Aḥmad (2/483): Suraij narrated to us, saying: Fulaḥ narrated from Ayyūb ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Ṣaʿṣaʿah al-Anṣārī from Yaʿqūb ibn Abī Yaʿqūb from Abū Hurayrah as a marfūʿ ḥadīth. This chain is good, and all its narrators are reliable, despite some weakness in Fulaḥ. It has been authentically reported through other routes with similar wording, so see: "When any of you has his servant..." number (1285), and among its wordings: "When the servant of any of you prepares food for him and brings it to him, having endured its heat and smoke, let him seat him with him to eat. If the food is scant, let him place a morsel or two in his hand."
" إذا صنع خادم أحدكم طعاما فولي حره ومشقته فليدعه فليأكل معه، فإن لم يدعه فليناوله منه ". أخرجه أحمد (٢ / ٤٨٣) : حدثنا سريج قال: حدثنا فليح عن أيوب بن عبد الرحمن بن صعصعة الأنصاري عن يعقوب بن أبي يعقوب عن أبي هريرة مرفوعا. وهذا سند حسن رجاله موثقون كلهم على ضعف في فليح، وقد صح من طرق أخرى بنحوه فانظر: " إذا أتى أحدكم خادمه.. " رقم (١٢٨٥) ومن ألفاظه: " إذا صنع لأحدكم خادمه طعاما ثم جاءه به وقد ولي حره ودخانه فليقعده معه فليأكل، فإن كان الطعام مشفوها قليلا فليضع في يده منه أكلة أو أكلتين ".