that, then I saw him remain silent about it and he did not do anything, then the Messenger of Allāh ﷺ passed away without prohibiting it, then ʿUmar intended to prohibit it but then left it." Narrated by Muslim (6/172). (Note): "then he passed away without prohibiting it" is with respect to Jābir's knowledge. Otherwise, his prohibition of it was preserved by Samurah ibn Jundub as narrated by Muslim and others. See "al-Targhīb" (3/85).
ذلك، ثم رأيته سكت بعد عنها فلم يفعل شيئا، ثم قبض رسول الله ﷺ ولم ينه عن ذلك، ثم أراد عمر أن ينهى عن ذلك ثم تركه ". أخرجه مسلم (٦ / ١٧٢) . (تنبيه) : ثم قبض ولم ينه عن ذلك، إنما هو بالنسبة لعلم جابر، وإلا فقد حفظ نهيه عن ذلك سمرة بن جندب كما رواه مسلم وغيره، فانظر " الترغيب " (٣ / ٨٥) .
"Use the small pebbles that are thrown at the Jamrah." Narrated by Muslim (4/71), al-Nasāʾī (2/49), al-Bayhaqī (5/127), and Aḥmad (1/210 and 213) from Abū al-Zubayr, from Abū Maʿbad, from ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās, from al-Faḍl ibn ʿAbbās who said: The Messenger of Allāh ﷺ said to the people when they departed in the evening of ʿArafah and the morning of Muzdalifah: "Maintain tranquility," while he was restraining his camel until he entered Miná and descended when he reached Muhassir. He mentioned it. He said: and the Prophet ﷺ gestured with his hand as one would throw. Abū al-Zubayr explicitly stated the narration in Aḥmad's version and others. (Benefit): al-Nasāʾī titled this ḥadīth by saying: "From where are the pebbles collected?" indicating that the collection is from Miná. The ḥadīth is explicit in this because the Prophet ﷺ only commanded them when he descended at Muhassir, which is part of Miná as in the narration of Muslim and al-Bayhaqī. This is supported by the apparent meaning of the ḥadīth of Ibn ʿAbbās who said: The Messenger of Allāh said to me on the morning of al-ʿAqabah while he was on his mount: "Bring me the pebbles," so I collected for him small pebbles suitable for throwing. When I placed them in his hand, he said: "Like these, and beware of exaggeration in religion, for those before you were destroyed by exaggeration in religion." Narrated by al-Nasāʾī, al-Bayhaqī, and Aḥmad (1/215 and 247) with a sound chain
" عليكم بحصى الخذف الذي ترمى به الجمرة ". أخرجه مسلم (٤ / ٧١) والنسائي (٢ / ٤٩) والبيهقي (٥ / ١٢٧) وأحمد (١ / ٢١٠ و ٢١٣) عن أبي الزبير عن أبي معبد عن عبد الله بن عباس عن الفضل بن عباس قال: قال رسول الله ﷺ للناس حين دفعوا عشية عرفة وغداة جمع: " عليكم بالسكينة "، وهو كاف ناقته حتى إذا دخل منى فهبط حين هبط محسرا قال: فذكره. قال: والنبي ﷺ يشير بيده كما يخذف الإنسان. وصرح أبو الزبير بالتحديث في رواية لأحمد وغيره. (فائدة) : ترجم النسائي لهذا الحديث بقوله: " من أين يلتقط الحصى؟ "، فأشار بذلك إلى أن الالتقاط يكون من منى، والحديث صريح في ذلك لأن النبي صلى الله عليه وسلم إنما أمرهم به حين هبط محسرا، وهو من منى كما في رواية مسلم والبيهقي وعليه يدل ظاهر حديث ابن عباس قال: قال لي رسول الله غداة العقبة وهو على راحلته: هات القط لي، فلقطت له حصيات هن حصى الخذف، فلما وضعتهن في يده قال: بأمثال هؤلاء، وإياكم والغلو في الدين، فإنما أهلك من كان قبلكم الغلو في الدين. أخرجه النسائي والبيهقي وأحمد (١ / ٢١٥ و ٢٤٧) بسند صحيح.