← Previous Page 2820 of 6550 Next →
from it as much as she wished, then returned it to him. He milked it again in the name of Allāh, and then sent me with it to his wives. Each time they drank from it, I returned it to him, and he would milk it in the name of Allāh and fill it. Then he said, "Give it to the guest," so I gave it to him. He said, "In the name of Allāh," and drank from it as much as Allāh willed. Then he gave it to me, and I did not hesitate to place my lips on the spot where his lips had touched, and I drank a drink sweeter than honey and more fragrant than musk. Then he said "..." and mentioned it. I said: This isnād is authentic; all its narrators are trustworthy according to the men of "al-Tahdhīb."
منه ما بدا لها، ثم رجعت إليه، فحلب فيه باسم الله، ثم أرسلني به إلى نسائه، كلما شرب منه رددته إليه، فحلب باسم الله فملأه، ثم قال: ادفعه إلى الضيف فدفعته إليه فقال: باسم الله، فشرب منه ما شاء الله، ثم أعطاني، فلم آل أن أضع شفتي على درج شفته، فشربت شرابا أحلى من العسل، وأطيب من المسك، ثم قال " ... " فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات من رجال " التهذيب ".
1978
١٩٧٨
- "The place of a whip in Paradise is better than the world and what is in it," and he recited: "So whoever is removed from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion." (Āl ʿImrān, 3:185). It was recorded by al-Tirmidhī (3017 and 3288), al-Dārimī (2/332-333), al-Ḥākim (2/299), and Aḥmad (2/438) through the route of Muḥammad ibn ʿAmr, who said: Abū Salamah narrated to me from Abū Hurayrah from the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam). Al-Tirmidhī said: "A ḥadīth that is ḥasan ṣaḥīḥ." Al-Ḥākim said: "Authentic according to the criteria of Muslim." Al-Dhahabī agreed with him! I said: Its isnād is only ḥasan due to the disagreement regarding Muḥammad ibn ʿAmr. Therefore, Muslim included it as corroborated. There are other routes for the first part from Abū Hurayrah with similar wording: 1 - Al-Khazraj ibn ʿUthmān al-Saʿdī said: Abū Ayyūb, a freed slave of ʿUthmān ibn ʿAffān, narrated to us from them in a marfūʿ form with the wording: "The length of a whip in Paradise is better than the world and its like with it, and the bow of one of you from Paradise is better than the world and its like with it, and the veil of a woman from Paradise is better than the world and its like with it." He said: I asked: O Abū Hurayrah! What is the veil? He said: The headscarf
- " موضع سوط أحدكم في الجنة خير من الدنيا وما فيها، وقرأ: * (فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور) * ". أخرجه الترمذي (٣٠١٧ و ٣٢٨٨) والدارمي (٢ / ٣٣٢ - ٣٣٣) والحاكم (٢ / ٢٩٩) وأحمد (٢ / ٤٣٨) من طريق محمد بن عمرو قال: حدثني أبو سلمة عن أبي هريرة عن النبي ﷺ، وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح ". وقال الحاكم: " صحيح على شرط مسلم ". ووافقه الذهبي! قلت: وإسناده حسن فقط للخلاف في محمد بن عمرو. ولذا أخرج له مسلم مقرونا. وللشطر الأول منه طرق أخرى عن أبي هريرة نحوه: ١ - الخزرج بن عثمان السعدي قال: حدثنا أبو أيوب مولى لعثمان بن عفان عنهم مرفوعا بلفظ: " قيد سوط أحدكم في الجنة خير من الدنيا ومثلها معها، ولقاب قوس أحدكم من الجنة خير من الدنيا ومثلها معها، ولنصيف امرأة من الجنة خير من الدنيا ومثلها معها ". قال: قلت: يا أبا هريرة! ما النصيف؟ قال: الخمار.
← Previous Page 2820 of 6550 Next →