← Previous Page 2815 of 6550 Next →
I said: but Aḥmad also narrated it (5/326): Yaḥyá ibn ʿUthmān narrated to us, Ismāʿīl ibn ʿAyāsh narrated to us from Saʿīd ibn Yūsuf from Yaḥyá ibn Abī Kathīr from Abū Salām something similar. This is how it was presented following the first isnād. And this is a strong corroboration for Ibn Abī Maryam from Abū Salām! Except that Yaḥyá ibn Abī Kathīr is a mudallis, and he did not hear from Abū Salām, whose name is Manṣūr, as al-ʿAjlī said. Then the narrator from him, Saʿīd ibn Yūsuf, is weak as mentioned in "al-Taqrīb" and others. And it was narrated by Makhūl from Abū Salām from Abū Umāmah al-Bāhilī from ʿUbādah ibn al-Ṣāmit in a similar manner. And there are other paths from ʿUbādah and a supporting narration from Ibn ʿAmr's ḥadīth that will come after this, so the ḥadīth is thus ḥasan at the very least. Rather, it is ṣaḥīḥ, and its wording has been previously mentioned from the path indicated by number (1942).
قلت: لكن أخرجه أحمد أيضا (٥ / ٣٢٦) : حدثنا يحيى بن عثمان حدثنا إسماعيل بن عياش عن سعيد بن يوسف عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلام نحو ذلك. هكذا ساقه عقب الإسناد الأول. وهذه متابعة قوية لابن أبي مريم عن أبي سلام! إلا أن يحيى بن أبي كثير مدلس، بل إنه لم يسمع من أبي سلام، واسمه منصور، كما قال العجلي. ثم الراوي عنه سعيد بن يوسف ضعيف كما في " التقريب " وغيره. ورواه مكحول عن أبي سلام عن أبي أمامة الباهلي عن عبادة بن الصامت بنحوه. وله عن عبادة طرق أخرى وشاهد من حديث ابن عمرو يأتي عقب هذا، فالحديث بذلك حسن على أقل الدرجات. بل هو صحيح، وقد تقدم لفظه من الطريق المشار إليها برقم (١٩٤٢) .
1973
١٩٧٣
- "O people, I have no share in this booty nor this (fiber) except the fifth, and the fifth is returned to you, so return the needle and the thread, for embezzlement will be a disgrace, a fire, and a shame upon its people on the Day of Resurrection." Aḥmad narrated it (2/184) through the path of Muḥammad ibn Isḥāq from ʿAmr ibn Shuʿayb from his father from his grandfather who said: I witnessed the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) when the delegations of Hawāzin came to him and said: O Muḥammad, we are your people and kin, so grant us favor, for a calamity has befallen us that is not hidden from you. He said: "Choose between your women, your wealth, and your children." They said: You have given us a choice between our honor and our wealth, we choose our children. He said: "As for what belongs to me and to the Banū ʿAbd al-Muṭṭalib, it is yours. When I pray ẓuhr, say: We seek intercession with the Messenger of Allāh over the believers and with the believers over the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) for our women and children." He said: So they did. Then the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said:
- " يا أيها الناس ليس لي من هذا الفيء ولا هذه (الوبرة) إلا الخمس، والخمس مردود عليكم، فردوا الخياط والمخيط، فإن الغلول يكون على أهله يوم القيامة عارا ونارا وشنارا ". أخرجه أحمد (٢ / ١٨٤) من طريق محمد بن إسحاق عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال: شهدت رسول الله ﷺ وجاءته وفود هوازن فقالوا: يا محمد إنا أهل وعشيرة، فمن علينا من الله عليك، فإنه قد نزل بنا من البلاء ما لا يخفى عليك، فقال: " اختاروا بين نسائكم وأموالكم وأبنائكم ". قالوا: خيرتنا بين أحسابنا وأموالنا، نختار أبناءنا، فقال: " أما ما كان لي ولبني عبد المطلب فهو لكم، فإذا صليت الظهر فقولوا: إنا نستشفع برسول الله على المؤمنين وبالمؤمنين على رسول الله ﷺ في نسائنا وأبنائنا ". قال: ففعلوا. فقال رسول الله ﷺ:
← Previous Page 2815 of 6550 Next →