← Previous Page 2637 of 6550 Next →
and the ḥadīth was mentioned by al-Suyūṭī in "al-Jāmiʿ" from the narration of Ibn ʿAsākir, and al-Munāwī left it without comment. However, the ḥadīth is authentic, as its first part is agreed upon from the ḥadīth of Ibn ʿUmar, and the other part has supporting evidence from the ḥadīth of Anas and others, and it was previously mentioned (1224).
والحديث أورده السيوطي في " الجامع " من رواية ابن عساكر هذه، وبيض له المناوي فلم يتكلم عليه شيء. لكن الحديث صحيح، فإن شطره الأول متفق عليه من حديث ابن عمر، والآخر له شاهد من حديث أنس وغيره، وهو مخرج فيما مضى (١٢٢٤).
1829
١٨٢٩
"Play, O Banū Arfadah! so that the Jews and Christians know that there is room in our religion." It was narrated by Abū ʿUbayd in "Gharīb al-Ḥadīth" (102/2) and al-Ḥārith ibn Abī Usāmah in "Musnad" (212 - its additions) through the route of ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq from al-Shaʿbī, who raised it: "that he passed by the people of al-Darkalah, and said: (he mentioned it) and while they were like that, ʿUmar came, and when they saw him, they were alarmed." I say: ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq, who is Abū Shaybah al-Wāsiṭī, is weak, and it was connected by Baqiyyah from ʿAbd al-Wāḥid ibn Ziyād from ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq from al-Shaʿbī from ʿĀʾishah similarly. It was narrated by al-Daylamī (2/110). And Baqiyyah is a mudallis, and he narrated it with ʿanʿanah. However, the ḥadīth is authentic, as it was connected through another route from her, with Aḥmad (6/116 and 233) through the route of ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī al-Zinād from his father, who said: ʿUrwah said to me: ʿĀʾishah said: the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said on that day: "Let the Jews know that there is room in our religion, I was sent with a ḥanīfiyyah that is easy." And this isnād is good. And it was narrated by al-Ḥumaydī (259) through the route of Yaʿqūb ibn Zayd al-Taymī from her with the wording: "Play, O Banū Arfadah..." And its men are trustworthy, except that this al-Taymī was not mentioned to have narrated from the Companions, except Abū Umāmah ibn Sahl ibn Ḥanīf, as he is counted among the Companions, having seen [the Prophet], but did not hear from the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), so I do not think al-Taymī heard from her. But the ḥadīth, with all these routes, is authentic without a doubt. Gharīb al-Ḥadīth: (al-Darkalah) Ibn al-Athīr said: "It is narrated with the dāl having a kasrah, the rāʾ having a fatḥah, and the kāf being silent, and it is narrated with the dāl having a kasrah, the rāʾ being silent, and the kāf having a kasrah and a fatḥah, and it is narrated with a qāf instead of the kāf, and it is a type of children's play. Ibn Durayd said: I think it is Abyssinian. And it was said it is dancing. (Banū Arfadah) is a title for the Abyssinians. And it was said it is the name of their ancient ancestor by which they are known. And their fāʾ is broken, and it may be opened
" خذوا يا بني أرفدة! حتى تعلم اليهود والنصارى أن في ديننا فسحة ". أخرجه أبو عبيد في " غريب الحديث " (١٠٢ / ٢) والحارث بن أبي أسامة في " مسنده " (٢١٢ - زوائده) من طريق عبد الرحمن بن إسحاق عن الشعبي رفعه: " أنه مر على أصحاب الدركلة، فقال: (فذكره) قال: فبينما هم كذلك إذا جاء عمر، فلما رأوه انذعروا ". قلت: وعبد الرحمن بن إسحاق وهو أبو شيبة الواسطي ضعيف، وقد وصله بقية عن عبد الواحد بن زياد عن عبد الرحمن بن إسحاق عن الشعبي عن عائشة نحوه. أخرجه الديلمي (٢ / ١١٠). وبقية مدلس، وقد عنعنه. لكن الحديث صحيح، فقد جاء موصولا من طريق أخرى عنها، عند أحمد (٦ / ١١٦ و ٢٣٣) من طريق عبد الرحمن بن أبي الزناد عن أبيه قال: قال لي عروة: إن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ: " لتعلم يهود أن في ديننا فسحة، إني أرسلت بحنيفية سمحة ". وهذا إسناد جيد. وأخرجه الحميدي (٢٥٩) من طريق يعقوب بن زيد التيمي عنها بلفظ: " العبوا يا بني أرفدة ... ". ورجاله ثقات إلا أن التيمي هذا لم يذكروا له رواية عن الصحابة، سوى أبي أمامة بن سهل بن حنيف، فإنهم معدود في الصحابة، وله رؤية، ولم يسمع من النبي ﷺ، فما أظن التيمي سمع منها. ولكن الحديث بمجموع هذه الطرق صحيح بلا ريب. غريب الحديث: (الدركلة) قال ابن الأثير: " يروى بكسر الدال وفتح الراء وسكون الكاف، ويروى بكسر الدال وسكون الراء وكسر الكاف وفتحها، ويروى بالقاف عوض الكاف، وهي ضرب من لعب الصبيان. قال ابن دريد: أحسبها حبشية. وقيل هو الرقص. (بني أرفدة) هو لقب للحبشة. وقيل هو اسم أبيهم الأقدم يعرفون به. وفاؤهم مكسورة، وقد تفتح.
← Previous Page 2637 of 6550 Next →