and this Haytham, it is said in "al-Mīzān": "It is not known who he is." I said: And his teacher Abū al-Muqawwam, I did not find a biography for him. Then al-Ḥākim narrated a supporting ḥadīth for him from Abū Bakrah, and in it is Sulaymān ibn Saʿīd al-Nashīṭī, who is weak. And there is another supporting ḥadīth from Buraydah, referenced in "al-Mishkāt" (4804). (ḥikmah) meaning from poetry, beneficial words that prevent ignorance and foolishness, and discourage them. "Nihāyah".
والهيثم هذا قال في " الميزان ": " لا يدرى من هو؟ ". قلت: وشيخه أبو المقوم لم أجد له ترجمة. ثم روى له الحاكم شاهدا من حديث أبي بكرة، وفيه سليمان بن سعيد النشيطي وهو ضعيف. وله شاهدا آخر من حديث بريدة مخرج في " المشكاة " (٤٨٠٤) . (حكما) أي من الشعر كلاما نافعا يمنع من الجهل والسفه، وينهى عنهما. " نهاية ".
"I am only human; the eye sheds tears, and the heart grieves, but we do not say what angers the Lord. By Allāh, O Ibrāhīm, we are indeed saddened by your departure." It was recorded by Ibn Saʿd in "al-Ṭabaqāt" (1/142) from ʿĀṣim ibn ʿUmar ibn Qatādah from Maḥmūd ibn Labīd who said: The sun eclipsed on the day Ibrāhīm, the son of the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), died... and his eyes shed tears. They said: O Messenger of Allāh, you weep while you are the Messenger of Allāh? He said... and he mentioned it. I said: And this isnād is authentic; all its narrators are trustworthy, and Maḥmūd ibn Labīd is a young Companion. There is a supporting ḥadīth from Shahr ibn Ḥawshab from Asmāʾ bint Yazīd who said: When the son of the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), Ibrāhīm, passed away, the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) wept. The one offering condolences, Abū Bakr or ʿUmar, said to him: You are the one who most deserves to honor Allāh's right. The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: "The eye sheds tears, and the heart grieves, but we do not say what angers the Lord. Were it not for the fact that it is a true promise..
" إنما أنا بشر، تدمع العين ويخشع القلب ولا نقول ما يسخط الرب، والله يا إبراهيم إنا بك لمحزونون ". أخرجه ابن سعد في " الطبقات " (١ / ١٤٢) عن عاصم بن عمر بن قتادة عن محمود ابن لبيد قال: انكسفت الشمس يوم مات إبراهيم بن رسول الله صلى الله عليه وسلم ... ودمعت عيناه فقالوا: يا رسول الله تبكي وأنت رسول الله قال ... فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات، ومحمود بن لبيد صحابي صغير. وله شاهد من حديث شهر بن حوشب عن أسماء بنت يزيد قالت: لما توفى ابن رسول الله صلى الله عليه وسلم إبراهيم بكى رسول الله ﷺ، فقال له المعزي، أبو بكر أو عمر: أنت أحق من عظم الله حقه: فقال رسول الله ﷺ: " تدمع العين ويحزن القلب ولا نقول ما يسخط الرب، لولا أنه وعد صادق