2 - (yuhterūn): meaning they are obsessed. Ibn al-Athīr said: "It is said: (So-and-so is obsessed with something and has become obsessed with it): meaning he is infatuated with it, talks of nothing else, and does nothing else." (Note): One of the reasons for compiling this ḥadīth is that this word appeared in "al-Shuʿab" as (yahtazūn) with a zāy, so it is read as (yahtazūn). I hastened to compile it and correct this word out of fear that some Sufis might hasten to use it as evidence for the permissibility of what they do in their remembrance, such as dancing and swaying right and left, either ignorantly or deliberately ignoring that it is a distorted word. They might be aided in this by what is mentioned in "Sharḥ Muslim" by al-Nawawī: "And it is narrated: 'They are those who swayed in the remembrance of Allāh.' Meaning they were devoted to it." Similarly, it is mentioned in the footnotes of "Muslim - Istanbul" quoting al-Nawawī! Even if it were authentic, its meaning would be: they rejoice and find comfort in the remembrance of Allāh, as can be inferred from the root (hazz) in "al-Nihāyah," thus it is akin to his saying (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam): "Comfort us with it, O Bilāl!" (1) Meaning with prayer. This is close to the meaning given by al-Nawawī. And Allāh knows best. On this occasion, it is necessary to remind, as advice to the ummah, that what some Sufis mention about ʿAlī (raḍiya Allāhu ʿanhu) saying while describing the Companions of the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam): "When they remembered Allāh, they swayed like a tree sways on a windy day." Know that this is not authentic from him (raḍiya Allāhu ʿanhu), as it was narrated by Abū Nuʿaym in "al-Ḥilyah" (1, 76) through the chain of Muḥammad ibn Yazīd Abū Hishām narrated to us by al-Muḥāribī from Mālik ibn Mughūl from a man from (Juʿfī) from al-Suddī from Abū Arākah from ʿAlī. I say: This isnād is weak and obscure. 1 - Abū Arākah is unknown to me, and I found no one who mentioned him. However, al-Dūlābī mentioned in "al-Kuná" (Abū Arāk) who is from this generation, and he narrated a report from ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, without mentioning any criticism or praise, as is his habit
٢ - (يهترون) : أي يولعون. قال ابن الأثير: " يقال: (أهتر فلان بكذاواستهتر فهو مهتر به ومستهتر) : أي مولع به لا يتحدث بغيره ولا يفعل غيره. (تنبيه) : كان من دواعي تخريج هذا الحديث أنه وقعت هذه اللفظة في " الشعب "هكذا (يهتزون) بالزاي، بحيث تقرأ (يهتزون) ، فبادرت إلى تخريجه وضبط هذهاللفظة منه خشية أن يبادر بعض الصوفية الرقصة إلى الاستدلال به على جواز مايفعلونه في ذكرهم من الرقص والاهتزاز يمينا ويسارا، جاهلين أو متجاهلين أنهلفظ محرف. وقد يساعدهم على ذلك ما جاء في " شرح مسلم " للنووي: " وجاء فيرواية: " هم الذين اهتزوا في ذكر الله ". أي لهجوا به ". وكذلك.. جاء فيحاشية " مسلم - استانبول " نقلا عن النووي! على أنه لو صح لكان معناه: يفرحونويرتاحون بذكر الله ﵎ كما يؤخذ من مادة (هزز) من " النهاية "،فهو حينئذ على حد قوله ﷺ: " أرحنا بها يا بلال! ". (١) أيبالصلاة. وهو قريب من المعنى الذي قاله النووي. والله أعلم. وبهذه المناسبة لابد من التذكير نصحا للأمة، بأن ما يذكره بعض المتصوفة عنعلي ﵁ أنه قال وهو يصف أصحاب النبي ﷺ: " كانواإذا ذكروا الله مادوا كما تميد الشجرة في يوم ريح ". فاعلم أن هذا لا يصح عنه﵁، فقد أخرجه أبو نعيم في " الحلية " (١، ٧٦) من طريق محمد بنيزيد أبي هشام حدثنا المحاربي عن مالك بن مغول عن رجل من (جعفي) عن السدي عنأبي أراكة عن علي. قلت: وهذا إسناد ضعيف مظلم. ١ - أبو أراكة لم أعرفه ولا وجدت أحدا ذكره وإنما ذكر الدولابي في " الكنى "(أبو أراك) وهو من هذه الطبقة، وساق له أثرا عن عبد الله بن عمرو، ولميذكر فيه جرحا ولا تعديلا كعادته.