← Previous Page 1967 of 6550 Next →
It was recorded by al-Bukhārī (6/214), al-Dārimī (2/107), and Aḥmad (2/283, 409, 430) from Muḥammad ibn Ziyād from Abū Hurayrah as a marfūʿ ḥadīth. The wording is from Aḥmad. There are many mutawātir paths from him with similar wording, such as: "When a servant prepares," "When one of you is approached by his servant," "When one of you is approached by the craftsman," "When the servant of one of you comes," "When the servant of one of you prepares," "When it is prepared for one of you," "When one of you is sufficed," "When the servant suffices," and "The slave is your brother, so when he prepares." Some of them appear under number (1297).
أخرجه البخاري (٦ / ٢١٤) والدارمي (٢ / ١٠٧) وأحمد (٢ / ٢٨٣ و ٤٠٩ و ٤٣٠) عن محمد بن زياد عن أبي هريرة مرفوعا. واللفظ لأحمد. وله عنه طرق كثيرة متواترة بألفاظ متقاربة مثل: " إذا أصلح خادم " و " إذا جاء أحدكم خادمه " و " إذا جاء أحدكم الصانع " و " إذا جاء خادم أحدكم " و " إذا صنع خادم أحدكم " و " إذا صنع لأحدكم " و " إذا كفى أحدكم " و " إذا كفى الخادم " و " المملوك أخوك فإذا صنع ". ويأتي بعضها برقم (١٢٩٧).
1286
١٢٨٦
"The fortune and misfortune of a person lie between his jaws." It was recorded by Ibn Ḥibbān (2542) who informed us through Muḥammad ibn al-Ḥusayn ibn Makram al-Bazzāz al-Baghdādī - in Basra - who narrated to us from Muḥammad ibn al-Muthanná, who narrated from Wahb ibn Jarīr, who narrated from his father, from al-Aʿmash, from Khaythamah, from ʿAdī ibn Ḥātim who said: The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: and he mentioned it. I say: This isnād is authentic, all its men are trustworthy, the men of the two Shaykhs except for Muḥammad ibn al-Ḥusayn, and he is trustworthy as al-Dāraqutnī said. Al-Khaṭīb translated it (2/233). Al-Suyūṭī attributed the ḥadīth only to al-Ṭabarānī, and al-Munāwī did not comment on it!
" أيمن امرئ وأشأمه ما بين لحييه ". أخرجه ابن حبان (٢٥٤٢) أخبرنا محمد بن الحسين بن مكرم البزاز البغدادي - بالبصرة - حدثنا محمد بن المثنى حدثنا وهب بن جرير حدثنا أبي عن الأعمش عن خيثمة عن عدي بن حاتم قال: قال رسول الله ﷺ: فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير محمد بن الحسين هذا وهو ثقة كما قال الدارقطني. وترجمه الخطيب (٢ / ٢٣٣). والحديث عزاه السيوطي للطبراني فقط، ولم يتكلم المناوي عليه بشيء!
1287
١٢٨٧
"Indeed, this Quran was revealed in seven aḥruf, so recite it without difficulty, but do not conclude mentioning mercy with punishment nor mentioning punishment with mercy." It was narrated by al-Ṭabarānī in "al-Tafsīr" (vol. 1, page 45, no. 45) and Abū al-Faḍl al-Rāzī in "Maʿānī Anzal al-Qurʾān ʿalá Sabʿat Aḥruf" (folio 68/2) from Ismāʿīl ibn Abī Uways who said: My brother narrated to us from Sulaymān ibn Bilāl, from Muḥammad ibn ʿAjlān, from al-Maqburī, from Abū Hurayrah (raḍiya Allāhu ʿanhu): that the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: and he mentioned it. I say: This isnād is good, and all its men are trustworthy, the men of the Ṣaḥīḥ, although there is some discussion about some of them, their ḥadīth does not descend from the rank of ḥasan.
" إن هذا القرآن أنزل على سبعة أحرف، فاقرأوا ولا حرج ولكن لا تختموا ذكر رحمة بعذاب ولا ذكر عذاب برحمة ". رواه الطبراني في " التفسير " (ج ١ صفحة ٤٥ رقم ٤٥) وأبو الفضل الرازي في " معاني أنزل القرآن على سبعة أحرف " (ق ٦٨ / ٢) عن إسماعيل بن أبي أويس قال: حدثنا أخي عن سليمان بن بلال عن محمد بن عجلان عن المقبري عن أبي هريرة ﵁: أن رسول الله ﷺ قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد حسن، ورجاله كلهم ثقات رجال الصحيح وفي بعضهم كلام لا ينزل حديثهم من مرتبة الحسن.
1288
١٢٨٨
"The Throne shook at the death of Saʿd ibn Muʿādh out of the joy of the Lord ﷿."
- " اهتز العرش لموت سعد بن معاذ من فرح الرب ﷿ ".
← Previous Page 1967 of 6550 Next →