he said: Then Abū ʿUmayr came and said to ʿAbdullāh, "Why don't you visit the family of your brother?" He replied, "I did, but she sent the servant on an errand, and she delayed, so she cursed her, and I heard the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) say: (he mentioned it). and I disliked being on the path of the curse." I said: This isnād consists of trustworthy men except for Abū ʿUmayr, who is unknown, and it appears that al-Ḥaḍramī received the ḥadīth from him, which is supported by the narration of Aḥmad: from al-ʿAyyzār ... from a man among them with the kunyah Abū ʿUmayr ..., but in another path with Aḥmad (1/425) from ʿUmar ibn Dharr from al-ʿAyyzār from (Tanaʿah) that Ibn Masʿūd said: he mentioned it as marfūʿ. And this al-ʿAyyzār had met Ibn Masʿūd, and Ibn Abī Ḥātim said (3/2/37): "He narrated from ʿAlī (raḍiya Allāhu ʿanhu), and ʿAlqamah ibn Marthad narrated from him." Then he narrated his authentication from Ibn Maʿīn, so it is possible that he heard it from him, and perhaps for this reason, al-Mundhirī said in "al-Targhīb" (3/287): "And its isnād is good." In any case, the ḥadīth is ḥasan at the very least because it has a witness from the ḥadīth of Abū al-Dardāʾ as marfūʿ with a similar meaning. It was recorded by Abū Dāwūd (4905) and Ibn Abī al-Dunyā in "al-Ṣamt" (2/14/1), and in it is ʿImrān ibn ʿUtbah, who is unknown.
قال: فجاء أبو عمير، فقال لعبد الله: ألا دخلت على أهل أخيك؟ قال: فقال: قد فعلت ولكنها أرسلت الخادمة في حاجة، فأبطأت عليها فلعنتها وإني سمعت رسول الله ﷺ يقول: (فذكره). وإني كرهت أن أكون لسبيل اللعنة". قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير أبي عمير، فهو مجهول، والظاهر أن الحضرمي يتلقى الحديث عنه ويؤيده أن في رواية أحمد: عن العيزار ... عن رجل منهم يكنى أبا عمير ... ، لكن في طريق أخرى عند أحمد (١ / ٤٢٥) عن عمر بن ذر عن العيزار من (تنعة) أن ابن مسعود قال: فذكره مرفوعا. والعيزار هذا قد أدرك ابن مسعود فقال ابن أبي حاتم (٣ / ٢ / ٣٧): "روى عن علي ﵁، روى عنه علقمة بن مرثد". ثم روى توثيقه عن ابن معين، فمن الممكن أن يكون سمعه منه ولعله لذلك قال المنذري في "الترغيب" (٣ / ٢٨٧): "وإسناده جيد". وعلى كل حال فالحديث حسن على أقل الأحوال لأن له شاهدا من حديث أبي الدرداء مرفوعا نحوه. أخرجه أبو داود (٤٩٠٥) وابن أبي الدنيا في "الصمت" (٢ / ١٤/ ١) وفيه عمران بن عتبة، لا يدرى من هو؟ !
- "Two men traced their lineage during the time of Mūsá (peace be upon him). One of them said, 'I am so-and-so, son of so-and-so,' until he counted nine [ancestors]. 'Who are you, with no mother?' He said, 'I am so-and-so, son of so-and-so, son of Islam.' Allāh revealed to Mūsá (peace be upon him) to say to these two who traced their lineage: 'As for you who claim lineage to nine in the Fire, you are the tenth among them. And as for you who claim lineage to two in Paradise, you are the third among them in Paradise.'" It was recorded by Aḥmad (5/128) and from him by al-Ḍiyāʾ in "al-Mukhtārah" (1/406-407) and al-Bayhaqī in "Shuʿab al-Īmān" (2/88/1) from the path of Yazīd ibn Ziyād ibn Abī al-Jaʿd from ʿAbd al-Malik ibn ʿUmayr from ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylá from Ubayy ibn Kaʿb who said:
- " انتسب رجلان على عهد موسى ﵇. فقال أحدهما: أنا فلان بن فلان حتىعد تسعة، فمن أنت لا أم لك؟ ! قال: أنا فلان بن فلان ابن الإسلام، قال:فأوحى الله إلى موسى ﵇ أن قل لهذين المنتسبين: أما أنت أيها المنتميأو المنتسب إلى تسعة في النار، فأنت عاشرهم، وأما أنت يا هذا المنتسب إلىاثنين في الجنة، فأنت ثالثهما في الجنة ".أخرجه أحمد (٥ / ١٢٨) وعنه الضياء في " المختارة " (١ / ٤٠٦ - ٤٠٧)والبيهقي في " شعب الإيمان " (٢ / ٨٨ / ١) من طريق يزيد بن زياد بن أبيالجعد عن عبد الملك بن عمير عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبي بن كعب قال: