It was recorded by al-Tirmidhī (3/199-200), Aḥmad (2/167), Ibn Abī ʿĀṣim in "al-Sunnah" (348), and Abū Nuʿaym in "al-Ḥilyah" (5/168-169) through various chains from Abū Qabīl al-Maʿāfirī from Shafī al-Aṣbaḥī from ʿAbd Allāh ibn ʿAmr who said: "The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) came out to us with two books in his hand and said," and he mentioned it. Al-Tirmidhī said: "This is a ḥasan ṣaḥīḥ gharīb ḥadīth, and Abū Qabīl's name is Ḥayyī ibn Hāniʾ." I say: He is ḥasan in ḥadīth, trusted by Aḥmad and a group, and Ibn Ḥibbān said in "al-Thiqāt": "He makes mistakes." In "al-Taqrīb": "Truthful but errs." And Shafī—who is Ibn Mātiʿ—is trustworthy, so the isnād is ḥasan. "Note" The scholar al-Shanqīṭī attributed this ḥadīth in "Zād al-Muslim fīmā Ittafaqa ʿalayhi al-Bukhārī wa-Muslim" to the narration of Muslim, which is a pure error. I do not know how this occurred to him, and it appeared in "al-Fatḥ al-Kabīr" attributed to (Ḥam, Q, N), and I suspect that (Q) is a distortion of (T). And Allāh knows best. As for "al-Jāmiʿ al-Kabīr" (1/14/2), it was attributed to (Ḥam, T) only, and in "Tuḥfat al-Aḥwadhī" it was attributed to al-Nasāʾī, and perhaps he means "al-Kubrā" of his, for I did not see it in "al-Sunan al-Ṣughrā."
أخرجه الترمذي (٣ / ١٩٩ ـ ٢٠٠) وأحمد (٢ / ١٦٧) وابن أبي عاصم في " السنة " (٣٤٨) وأبو نعيم في " الحلية " (٥ / ١٦٨ ـ ١٦٩) من طرق عن أبي قبيل المعافري عن شفي الأصبحي عن عبد الله بن عمرو قال: " خرج علينا رسول الله ﷺ وفي يده كتابان، فقال " فذكره. وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح غريب، وأبو قبيل اسمه حيي بن هانىء ". قلت: وهو حسن الحديث، وثقه أحمد وجماعة، وقال ابن حبان في " الثقات ": " يخطىء ". وفي " التقريب ": " صدوق يهم ". وشفي ـ وهو ابن ماتع ـ ثقة، فالإسناد حسن. " تنبيه " عزى العلامة الشنقيطي هذا الحديث في " زاد المسلم فيما اتفق عليه البخاري ومسلم " لرواية مسلم وهو وهم محض لا أدري كيف وقع له ذلك ووقع في " الفتح الكبير " معزوا لـ (حم، ق، ن) ، وأظن أن (ق) محرف من (ت) . والله أعلم. وأما في " الجامع الكبير " (١ / ١٤ / ٢) فعزاه لـ (حم، ت) فقط، وعزاه في " تحفة الأحوذي " للنسائي ولعله يعني " الكبرى " له، فإني لم أره في " سننه الصغرى ".
- "Are you pleased to be a quarter of the people of Paradise?" We said: Yes. He said: "Are you pleased to be a third of the people of Paradise?" We said: Yes. He said: "Are you pleased to be half of the people of Paradise?" We said: Yes. He said: "By the One in whose hand is the soul of Muḥammad, I hope that you will be half of the people of Paradise, because none will enter Paradise except a Muslim soul, and you are among the people of shirk like a white hair on the skin of a black bull or like a black hair on the skin of a red bull."
- " أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ قلنا: نعم، فقال: أترضون أن تكونوا ثلثأهل الجنة؟ فقلنا: نعم، فقال: أترضون أن تكونوا شطر أهل الجنة؟ قلنا: نعم، قال: والذي نفس محمد بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة، وذلك أنالجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء فيجلد الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر ".