for the context to consider it as meaning "only," and if it is considered a noun-verb, it means "sufficient." He said: thus, considering it here a verbal noun and that it means 'stop' is a mistake twice.
للمقام [جعلها بمعنى حَسْب وعلى تقدير] (١٨٩) جعلها اسم فعل فهي بمعنى (يكفي) . قالَ: فجعلها هنا اسم فعل وأنّها بمعنى (انْتَهِ) غلط مرتين.
Some scholars stated: "al-Fārisī considered (mā) in: (I will surely strike him, whatever it may be) as a source, and (kāna) its connection, both in the nominative case with (kāʾin), and both are complete, meaning: being its existence. It was also said: (kāʾin) is also incomplete, and (mā) is a relative pronoun used for an intelligent being like (mā) in: (especially Zayd) and in (kāʾin) there is a pronoun which is its subject, and (mā) is its predicate. In (kāna) there is a pronoun (mā) as its subject, and its predicate is omitted, meaning: being the person who is he. It is permissible for (mā) to be an indefinite noun described by (kāna) which is complete, and the estimation is: I will surely strike him, being whatever it may be, meaning: whatever (190) exists, and the meaning is: I will surely strike him, being with the attribute of existence, without regard to one state over another, whether singular or compound, whole or part, and perhaps this is preferable to the previous. I conclude. I say: Another interpretation occurs to me, which is that "ma" is used for emphasis, and "kaʾinan" and "kan" are both complete, meaning: I will certainly strike him, whoever exists, whether young or old, significant or insignificant,
قال بعضُ المحققين: (جعل الفارسي (ما) في: (لأضربنّه كائناً ما كان) مصدرية، و (كان) صلتها، وهما في محل رفع ب (كائن) ، وكلاهما على التمام، أي: كائناً كونُهُ. وقيل: (كائن) من الناقصة أيضاً، و (ما) موصولة استعملت لمَنْ يعقلُ ك (ما) في: (لا سيّما زيد) وفي (كائن) ضمير هو اسمها، و (ما) خبرها. وفي (كان) ضمير (ما) اسمها، وخبرها محذوف، أي: كائناً الشخص الذي هو إيّاه. ويجوز كون (ما) نكرة موصوفة ب (كان) وهي تامة، والتقدير: لأضربنّه كائناً شيئاً كانَ، أي: شيئاً (١٩٠) وُجِدَ، والمعنى: لأضربنّه كائناً بصفة الوجود، من غير نظر إلى حال دون حال، مفرداً كان أو مركباً، كُلاُّ أو جزءاً، ولعلّ هذا أولى من الذي قبله) . انتهى. أقول: ويخطر لي وجه آخر وهو: أنّ (ما) صلة للتوكيد، و (كائناً) (١٩١) و (كان) تامتان، والمعنى: لأضربنّه موجوداً وُجِد، أي: أيّ شخصٍ وُجِدَ صغيراً أو كبيراً، جليلاً أو حقيراً