← Previous Page 856 of 6550 Next →
the miser" suggests that the dislike or prohibition is specific to vows of compensation or exchange, not to vows of initiation and piety, which are pure acts of devotion, because the one who makes the vow has a legitimate purpose, which is to receive the reward of an obligatory act, which is greater than the reward of a voluntary act. And this vow is what is meant—Allāh knows best—by His saying (they fulfill vows) rather than the first. Al-Ḥāfiẓ said in "al-Fatḥ" (11/500): "Al-Ṭabarī narrated with a sound chain from Qatādah regarding His saying (they fulfill vows), he said: they used to vow obedience to Allāh in prayer, fasting, zakāh, ḥajj, ʿumrah, and what was obligatory upon them, so Allāh called them the righteous. This explicitly indicates that the praise was for something other than vows of compensation." And he said before that: "Al-Qurṭubī decisively stated in 'al-Mufhim' that what is mentioned in the ḥadīths regarding the prohibition is about vows of compensation, saying: this prohibition applies when one says, for example: If Allāh cures my patient, I will give such-and-such charity. The reason for the dislike is that when the act of devotion mentioned is contingent upon achieving the stated purpose, it becomes apparent that the intention to draw near to Allāh was not pure, as it was undertaken in the manner of an exchange. This is clarified by the fact that if his patient was not cured, he would not give the charity he had made contingent upon the cure. This is the state of the miser, who does not part with his wealth except for an immediate compensation that often exceeds what he gave, and this meaning is referred to in the ḥadīth by his saying: 'It is only extracted from the miser what the miser would not have given.' This may be compounded by the ignorant belief that the vow necessitates the achievement of that purpose, or that Allāh will do that for him because of the vow, and these are indicated by his saying in the ḥadīth also 'for the vow does not repel anything from the decree of Allāh.' The first state approaches disbelief, and the second is a clear error." Al-Ḥāfiẓ said:
البخيل" يشعر أن الكراهة أو الحرمة خاص بنذر المجازاة أو المعاوضة، دون نذر الابتداء والتبرر، فهو قربة محضة، لأن للناذر فيه غرضا صحيحا وهو أن يثاب عليه ثواب الواجب، وهو فوق ثواب التطوع. وهذا النذر هو المراد - والله أعلم - بقوله تعالى (يوفون بالنذر) دون الأول. قال الحافظ في "الفتح" (١١ / ٥٠٠): "وقد أخرج الطبري بسند صحيح عن قتادة في قوله تعالى (يوفون بالنذر) قال: كانوا ينذرون طاعة الله من الصلاة والصيام والزكاة والحج والعمرة ومما افترض عليهم فسماهم الله أبرارا، وهذا صريح في أن الثناء وقع في غير نذر المجازاة". وقال قبل ذلك: "وجزم القرطبي في "المفهم" بحمل ما ورد في الأحاديث من النهي، على نذر المجازاة، فقال: هذا النهي محله أن يقول مثلا: إن شفى الله مريضي فعلي صدقة كذا. ووجه الكراهة أنه لما وقف فعل القربة المذكورة على حصول الغرض المذكور ظهر أنه لم يتمحض له نية التقرب إلى الله تعالى لما صدر منه، بل سلك فيه مسلك المعاوضة، ويوضحه أنه لو لم يشف مريضه لم يتصدق بما علقه على شفائه، وهذه حالة البخيل، فإنه لا يخرج من ماله شيئا إلا بعوض عاجل يزيد على ما أخرج غالبا وهذا المعنى هو المشار إليه في الحديث بقوله: "وإنما يستخرج به من البخيل ما لم يكن البخيل يخرجه". وقد ينضم إلى هذا اعتقاد جاهل يظن أن النذر يوجب حصول ذلك الغرض، أو أن الله يفعل معه ذلك الغرض لأجل ذلك النذر، وإليهما الإشارة بقوله في الحديث أيضا "فإن النذر لا يرد من قدر الله شيئا". والحالة الأولى تقارب الكفر، والثانية خطأ صريح". قال الحافظ:
← Previous Page 856 of 6550 Next →