those who had with them only one or two followers! The one being called upon should not feel alienated by the few who respond to the caller, nor should he use this as a reason to doubt the true call and abandon belief in it, let alone use it as evidence of the invalidity of his call on the pretext that no one followed him, or only a few did! If his call were true, the masses would have followed him! And Allāh says, "And most of the people, although you strive [for it], are not believers." (Yūsuf, 12:103)
الذين لم يكن مع أحدهم إلا الرجل والرجلان! والمدعو عليه أن لا يستوحش من قلة المستجيبين للداعية، ويتخذ ذلك سببا للشك في الدعوة الحق وترك الإيمان بها، فضلا عن أن يتخذ ذلك دليلا على بطلان دعوته بحجة أنه لم يتبعه أحد، أو إنما اتبعه الأقلون! ولو كانت دعوته صادقة لاتبعه جماهير الناس! والله ﷿ يقول (وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين).
- "Consult women regarding their own marriage. It was said: What if the virgin is too shy to speak? He said: Her silence is her consent." Narrated by al-Nasāʾī (2/78) and Aḥmad (6/45, 203) from Ibn Jurayj who said: I heard Ibn Abī Mulaykah narrating from Dhakwān Abū ʿAmr, the freed slave of ʿĀʾishah, from ʿĀʾishah as a marfūʿ ḥadīth. This isnād is authentic according to the criteria of al-Bukhārī and Muslim, and it was also recorded by al-Bukhārī (8/57), Muslim (4/141), and Aḥmad (6/165) from this chain with the same meaning. In another narration, "The virgin is asked for her permission."
- "استأمروا النساء في أبضاعهن، قيل: فإن البكر تستحي أن تكلم؟ قال: سكوتها إذنها". رواه النسائي (٢ / ٧٨) وأحمد (٦ / ٤٥، ٢٠٣) عن ابن جريج قال: سمعت ابن أبي مليكة يحدث عن ذكوان أبي عمرو مولى عائشة عن عائشة مرفوعا. وهذا سند صحيح على شرط الشيخين، وقد أخرجه البخاري (٨ / ٥٧) ومسلم (٤ / ١٤١) وأحمد أيضا (٦ / ١٦٥) من هذا الوجه بمعناه. وفي رواية "البكر تستأذن".
- "He forbade drinking directly from the mouth of the water skin." Narrated by Aḥmad (2/230, 487): Ismāʿīl told us, saying Ayūb informed us from ʿIkrimah from Abū Hurayrah as a marfūʿ ḥadīth. Ayūb said: I was informed that a man drank from the mouth of the water skin and a snake came out. This isnād is authentic according to the criteria of al-Bukhārī, and it was also recorded by al-Ḥākim (4/140) from this chain, who said: "Authentic according to the criteria of (B)
- "نهى أن يشرب من في السقاء". أخرجه أحمد (٢ / ٢٣٠، ٤٨٧): حدثنا إسماعيل قال أنبأنا أيوب عن عكرمة عن أبي هريرة مرفوعا به. قال أيوب: أنبئت أن رجلا شرب من في السقاء فخرجت حية. وهذا إسناد صحيح على شرط البخاري وأخرجه الحاكم (٤ / ١٤٠) من هذا الوجه وقال: "صحيح على شرط (خ).