the route of ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī from Sufyān from Abū Mālik al-Ashjaʿī from Abū Ḥāzim from Abū Hurayrah from the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) with it. Abū Dāwūd added: "Aḥmad said: I think it means that you do not greet, nor are you greeted, and a man is distracted in his prayer, so he finishes it while he is doubtful about it." Then Aḥmad narrated from Sufyān who said: I heard my father say: I asked Abū ʿAmr al-Shaybānī about the saying of the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), "There is no distraction in prayer," and he said: It is actually "There is no deficiency in prayer," meaning (deficiency), he says: one does not leave it thinking that something remains of it, until he is certain and complete." Al-Ḥākim said: "Authentic according to the conditions of Muslim." Al-Dhahabī agreed with him. And it is as they said. (Benefit): Ibn al-Athīr said in "al-Nihāyah": "(al-gharar) means deficiency, and the deficiency of sleep is its shortness, and by (gharar of prayer) he means the deficiency of its form and pillars, and (gharar of greeting) is when the responder says 'upon you' and does not say 'peace,' and it is said: he meant by gharar sleep, meaning there is no sleep in prayer. And "greeting" is narrated in both the accusative and genitive cases; for those who recite it in the genitive, it is conjoined with prayer as mentioned earlier, and for those who recite it in the accusative, it is conjoined with gharar, and the meaning becomes: there is neither deficiency nor greeting in prayer, because speaking in prayer with words other than its own is not permissible." I said: It is clear that the interpretation of Imām Aḥmad mentioned earlier is based on the accusative recitation, so if this narration is authentic, "gharar of greeting" should not be interpreted to include the greeting of someone not praying to the one praying, as is apparent from the words of Imām Aḥmad, but rather it should be limited to the greeting of the one praying to the one who greeted him, as they used to initially respond to greetings
طريق عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن أبي مالك الأشجعي عن أبي حازم عن أبي هريرة عن النبي ﷺ به. زاد أبو داود. " قال أحمد: يعني - فيما أرى - أن لا تسلم، ولا يسلم عليك، ويغرر الرجل بصلاته، فينصرف وهو فيها شاك ". ثم روى أحمد عن سفيان قال: سمعت أبي يقول: سألت أبا عمرو الشيباني عن قول رسول الله ﷺ " لا إغرار في الصلاة " فقال: إنما هو " لا غرار في الصلاة "، ومعنى (غرار)، يقول: لا يخرج منها، وهو يظن أنه قد بقي عليه منها شيء، حتى يكون على اليقين والكمال ". وقال الحاكم: " صحيح على شرط مسلم ". ووافقه الذهبي. وهو كما قالا. (فائدة): قال ابن الأثير في " النهاية ":" (الغرار) النقصان، وغرار النوم قلته، ويريد بـ (غرار الصلاة) نقصان هيأتها وأركانها، و (غرار التسليم) أن يقول المجيب " وعليك " ولا يقول " السلام "، وقيل: أراد بالغرار النوم، أي ليس في الصلاة نوم. و" التسليم " يروى بالنصب والجر، فمن جره كان معطوفا على الصلاة كما تقدم، ومن نصب كان معطوفا على الغرار، ويكون المعنى: لا نقص ولا تسليم في صلاة، لأن الكلام في الصلاة بغير كلامها لا يجوز ". قلت: ومن الواضح أن تفسير الإمام أحمد المتقدم، إنما هو على رواية النصب، فإذا صحت هذه الرواية، فلا ينبغي تفسير " غرار التسليم " بحيث يشمل تسليم غير المصلي على المصلي، كما هو ظاهر كلام الإمام أحمد، وإنما يقتصر فيه على تسليم المصلي على من سلم عليه، فإنهم قد كانوا في أول الأمر يردون السلام.