I said: This is one of his errors, may Allāh have mercy on him, for al-Haythamī only said this regarding the narration of Qatādah from al-Ḥasan, as mentioned earlier. Our brother Ḥamdī al-Salafī followed him in this error in his commentary on this narration of Ismāʿīl, and in the two places referred to in "al-Ṭabarānī"! And this Ismāʿīl ibn Muslim: he is the Makki al-Baṣrī and he is weak; he is not the ʿAbdī al-Baṣrī, who is trustworthy. Although they are from the same generation, they both narrate from al-Ḥasan al-Baṣrī. Often, it is possible to determine which one is meant by looking at the narrator from him, as is the case here; for al-Thawrī narrates from the Makki, not the ʿAbdī, as indicated by al-Khaṭīb, may Allāh have mercy on him. 2— The name of the narrator of the ḥadīth: (Jundub) was altered in "al-Muʿjam al-Awsaṭ" in some of its editions to (Khubayb)! Hence, the need for clarification. Then the phrase: "like the scholar who teaches people..." was reported by al-Aṣbahānī in "al-Targhīb" (2/876/2144) through the route of Hishām ibn ʿAmmār: ʿAlī ibn Sulaymān al-Kalbī narrated to us—Hishām said: He is from the people of Damascus, trustworthy, narrated by al-Walīd—...
قلت: وهذا من أوهامه ﵀ " فإن الهيثمي إنما قال هذا في رواية قتادة عن الحسن؛ كما تقدم، وتبعه على هذا الوهم أخونا حمدي السلفي في تعليقه على رواية إسماعيل هذه، وفي الموضعين المشار إليهما من "الطبراني "! وإسماعيل ابن مسلم هذا: هو المكي البصري وهو ضعيف؛ وليس هو العبدي البصري، وهذا ثقة؛ وهما- وإن كانا من طبقة واحدة- يشتركان في الرواية عن الحسن البصري، فيمكن في كثير من الأحيان تحديد المراد منهما بالنظر إلى الراوي عنه، كما هو الشأن هنا؛ فإن الثوري يروي عن المكي دون العبدي كما أفاده الخطيب ﵀. ٢ـ تحرف اسم راوي الحديث: (جندب) في "المعجم الأوسط " في بعض طبعاته إلى (خبيب) ! فاقتضى التنبيه. ثم إن جملة: "مثل العالم الذي يعلم الناس ... " قد أخرجه الأصبهاني في "الترغيب " (٢/٨٧٦/٢١٤٤) من طريق هشام بن عمار: ثنا علي بن سليمان الكلبي- قال هشام: وهو من أهل دمشق ثقة حدث عنه الوليد- ...
- (Shall I inform you of your men in Paradise? The Prophet is in Paradise, the truthful one is in Paradise, the martyr is in Paradise, the newborn is in Paradise, and the man who visits his brother in a part of the city—visiting him only for the sake of Allāh—is in Paradise. Shall I inform you of your women in Paradise? Every loving, fertile woman, if she becomes angry or is wronged [or her husband becomes angry]; she says: Here is my hand in your hand; I will not rest until you are pleased). It is narrated from Anas, Ibn ʿAbbās, and Kaʿb ibn ʿUjrah
- (ألا أخبركم برجالكم في الجنة؛! النبي في الجنة، والصديق في الجنة، والشهيد في الجنة، والمولود في الجنة، والرجل يزور أخاه في ناحية المصر- لا يزوره إلا لله- في الجنة. ألا أخبركم بنسائكم في الجنة؛! كل ودود ولود، إذا غضبت أو أسيء إليها [أو غضب زوجها] ؛ قالت: هذه يدي في يدك؛ لا أكتحل بغمض حتى ترضى) . روي من حديث أنس، وابن عباس، وكعب بن عُجْرة.