" (Note): None of them narrated it with the wording: "And whoever usurps," yes, in "al-Ṭabarānī" from the ḥadīth of Wāʾil ibn Ḥujr: "Whoever usurps..." and he mentioned the ḥadīth of the chapter. I said: In this (note) there are two benefits: the first is refuting al-Nājī in his aforementioned correction of the ḥāfiẓ. The second is clarifying the error in attributing the ḥadīth by the ḥāfiẓ and others to the narration of Ibn Masʿūd, and Allāh is the Grantor of success. Then I saw that al-Suyūṭī attributed it in "al-Jāmiʿ al-Kabīr" (2/804) to al-Ṭabarānī from Wāʾil ibn Ḥujr, so all praise is due to Allāh for His guidance, and I ask Him for more of His grace. The three commentators did not notice this error, nor the strong corroboration that corrects the ḥadīth, so they weakened the ḥadīth (2/268) by imitating al-Haythamī in his weakening of al-Ḥamānī!!
" (تنبيه) : لم يروه أحد منهم بلفظ: "ومن غصب "، نعم " في "الطبراني " من حديث وائل بن حجر: "من غصب ... " فذكر حديث الترجمة. قلت: ففي هذا (التنبيه) فائدتان:الأولى: الرد على الناجي في استدراكه المذكور على الحافظ. والأخرى: بيان خطأ نسبة الحديث من الحافظ وغيره لرواية ابن مسعود،والله ولي التوفيق. ثم رأيت السيوطي قد عزاه في "الجامع الكبير" (٢/٨٠٤) للطبراني عن وائلابن حجر، فالحمد الله على توفيقه، وأسأله المزيد من فضله. ولم يتنبه لهذا الخطأ، ولا لتلك المتابعة القوية المصححة للحديث المعلقون الثلاثة، فضعفوا الحديث (٢/٢٦٨) مقلدين الهيثمي في تضعيفه للحماني!!
- (If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband, and a woman does not fulfill the right of her husband until, if he asks her for herself on a saddle, she gives it to him). It was narrated by al-Ṭabarānī in "al-Muʿjam al-Kabīr" (5/236/5116): Mūsá ibn Hārūn narrated to us: Aḥmad ibn Ḥafṣ narrated to us: My father narrated to me: Ibrāhīm ibn Ṭahmān narrated to us from al-Ḥajjāj ibn al-Ḥajjāj from Qatādah from al-Qāsim al-Shaybānī from Zayd ibn Arqam: that Muʿādh said: O Messenger of Allāh! I saw the People of the Book prostrating to their bishops and patriarchs, should we not prostrate to you? He said: ... and he mentioned it. I said: And this isnād is authentic, all its men are trustworthy, the men of al-Bukhārī; except for al-Qāsim
- (لو كنت آمراً أحداً أن يسجد لأحد؛ لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها، ولا تؤدي المرأة حق زوجها؛ حتى لو سألها نفسها على قتب لأعطته) . أخرجه الطبراني في "المعجم الكبير" (٥/٢٣٦/٥١١٦) : حدثنا موسى بن هارون: ثنا أحمد بن حفص: حدثني أبي: ثنا إبراهيم بن طهمان عن الحجاج بن الحجاج عن قتادة عن القاسم الشيباني عن زيد بن أرقم:أن معاذاً قال: يا رسول الله! أرأيت أهل الكتاب يسجدون لأساقفتهم وبطارقتهم، أفلا نسجد لك؟ قال: ... فذكره. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال البخاري؛ غير القاسم