← Previous Page 5479 of 6550 Next →
and it is known in the science of terminology that a ḥadīth classified as "disturbed" is a type of weak ḥadīth. This is because the narrator's inconsistency in accurately transmitting its isnād or text indicates that, for one reason or another, he was unable to memorize and accurately convey it, and what we are dealing with falls into this category. It seems for this reason that the ḥāfiẓ asserted in the biography of Abū Masʿūd al-Zuraqī in "al-Tahdhīb" that the correct name is: (Masʿūd ibn al-Ḥakam). Once you understand this, the reason becomes clear why the kunyah (Abū Masʿūd al-Zuraqī) does not appear in the books of kunyahs, the most comprehensive of which is "al-Muqtaḍá fī al-Kunyā" by al-Dhahabī. As for the discrepancy in the text, it is in the phrase: "when the prayer is established," whereas the correct narration by ʿAbd al-Majīd states "after the call"; meaning the adhān, as it explicitly mentions at the end that the iqāmah was established after he exited and saw the congregation in the mosque. Because of this discrepancy and that one, I included the ḥadīth of Abū ʿĀṣim in "Ḍaʿīf Abī Dāwūd" (87-88), and now the occasion has arisen to confirm this and publish the correct preserved wording. And Allāh is the Guardian of success. *
ومن المعروف في علم المصطلح أن الحديث المضطرب من أقسام الحديث الضعيف، وما ذلك إلا لأن اضطراب الراوي في ضبط إسناده أو متنه، إنما يدل على أنه لم يتمكن لسبب أو آخر من حفظه وضبطه، وما نحن فيه من هذا القبيل. وكأنه لهذا جزم الحافظ في ترجمة أبي مسعود الزرقي من "التهذيب " أن الصواب: (مسعود بن الحكم) . وإذا عرفت هذا؛ انكشف لك السر في عدم ورود كنية (أبي مسعود الزرقي) هذه في كتب (الكنى) ، وأجمعها: "المقتنى في الكنى" للذهبي. وأما المخالفة في المتن؛ فهي قوله: "حين تقام الصلاة"، والصواب حديث عبد المجيد "بعد النداء"؛ أي: الأذان؛ فإن في آخره التصريح بأن الإقامة كانت تقام بعد خروجه ورؤيته جماعة المسجد. ومن أجل هذه المخالفة وتلك: كنت أوردت حديث أبي عاصم في "ضعيف أبي داود" (٨٧- ٨٨) ، والآن جاءت مناسبة لتأكيد ذلك، ونشر اللفظ الصحيح المحفوظ. والله ولي التوفيق. *
3220
٣٢٢٠
- "I was sent, and the Hour is like these two"—and he joined his middle and index fingers—, and he said: "The likeness of me and the Hour is only like two racehorses. Then he said: "The likeness of me and the Hour is only like a man whom a people sent as a scout, and when he feared he would be overtaken, he waved his garment: 'You have come, you have come, I am that, I am that.'" It was narrated by Ibn Jarīr al-Ṭabarī in his "Tārīkh" (1/8): narrated to us by Muḥammad ibn Yazīd
- (بُعثت والساعة كهاتين- وضمَّ إصبعيه الوسَّطى والتي تلي الإبهام-، وقال: ما مثلي ومثل الساعة إلا كفرسي رهان. ثم قال: ما مثلي ومثل الساعة إلا كمثل رجُلٍ بعثه قومٌ طليعةُ، فلمّا خشي أن يسبق؛ ألاح بثوبه: أتيتم أتيتم، أنا ذاك، أنا ذاك) . أخرجه ابن جرير الطبري في "تاريخه " (١/٨) : حدثنا محمد بن يزيد
← Previous Page 5479 of 6550 Next →