and the other: it is confirmed that he heard from his father in a ḥadīth narrated by al-Nasāʾī with a sound chain from him, he said: My father narrated to me: ... and he mentioned it. This is supported by the fact that the authors of the Ṣaḥīḥ collections used his ḥadīth as evidence, as you can see, and others as well. Muslim has four others, some of which are with al-Tirmidhī, and with him, there is another making them five in total, and he authenticated all of them. The ḥadīth has been previously mentioned in a similar manner (1987) from the narration of al-Bukhārī in "al-Tārīkh" (1/42/779).
والآخر: أنه ثبت سماعه من أبيه في حديث أخرجه النسائي بسندٍ صحيح عنه قال: حدثني أبي: ... فذكره. ويؤيده احتجاج أصحاب الصحاح بحديثه هذا كما ترى وبغيره، فعند مسلم أربعة أخرى، وبعضها عند الترمذي، وعنده أخرى تتمتها خمسة، وقد صححها كلّها. وقد تقدم الحديث بنحوه (١٩٨٧) من رواية البخاري في"التاريخ" (١/٤٢/٧٧٩) .
(O sons of Kaʿb ibn Luʾayy! Save yourselves from the Fire. O sons of Murrah ibn Kaʿb! Save yourselves from the Fire. O sons of ʿAbd Shams! Save yourselves from the Fire. O sons of ʿAbd Manāf! Save yourselves from the Fire. O sons of ʿAbd al-Muṭṭalib! Save yourselves from the Fire. O Fāṭimah [daughter of Muḥammad!] Save yourself from the Fire, for I have no power to protect you from Allāh in anything; except that you have kinship which I will maintain with its ties). Narrated by al-Bukhārī in "al-Adab al-Mufrad" (48), Muslim (1/133) - and the context is his -, Abū ʿAwānah (1/93-94), al-Tirmidhī (8/330/3184), Ibn Ḥibbān (2/19/645), al-Nasāʾī (2/128), and Aḥmad (2/333, 360, 519) through various chains, some of them lengthy and some concise, from ʿAbd al-Malik ibn ʿUmayr from Mūsá ibn Ṭalḥah from Abū Hurayrah who said: When this verse was revealed: "And warn your closest kindred" the Messenger of Allāh ﷺ called Quraysh, and they gathered, and he addressed them generally and specifically, saying: ... and he mentioned it. Al-Tirmidhī said: "A ḥadīth that is ḥasan ṣaḥīḥ gharīb from this perspective."
(يا بَني كعبِ بن لُؤيٍّ! أنقذوا أنفسكم من النار، يا بنيمُرَّة بن كعبٍ! أنقذوا أنفسكم من النار، يا بني عبد شمس! أنقذوا أنفسكم من النار، يا بني عبد منافٍ! أنقذوا أنفسكم من النار، يا بني عبد المطَّلب! أنقذُوا أنفسكم من النار، يا فاطمةُ [بنت محمد!] أنقذي نفسكِ من النار، فإنِّي لا أملكُ لكُم من الله شيئاً؛ غير أنّ لكُم رحِماً سأبُلُّها بِبِلالِها). أخرجه البخاري في"الأدب المفرد" (٤٨) ، ومسلم (١/١٣٣) - والسياق له-،وأبو عوانة (١/٩٣- ٩٤) ، والترمذي (٨/ ٣٣٠/ ٣١٨٤) ، وا بن حبان (٢/١٩/٦٤٥) ، والنسائي (٢/١٢٨) ، وأحمد (٢/٣٣٣و٣٦٠و٥١٩) من طرق، بعضهم مطولاً وبعضهم مختصراً عن عبد الملك بن عُميرٍ عن موسى بن طلحة عن أبي هريرة قال: لما أنزلت هذه الآية: وأنذر عشيرتك الأقربين دعا رسول الله ﷺ قريشاً، فاجتمعوا، فعمّ وخص، فقال: ... فذكره. وقال الترمذي:"حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه ".