- (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam): "what is this call of ignorance?!" They said: O Messenger of Allāh! A man from the Muhājirīn pushed a man from the Anṣār, so he said: "Leave it, for it is offensive." [Jābir said: The Anṣār were more numerous when the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) arrived, then the Muhājirīn increased afterwards.] ʿAbdullāh ibn Ubayy heard it and said: Have they done it? If we return to Madīnah, the more honorable will surely expel the lowly from it! ʿUmar said: Let me strike the neck of this hypocrite. He said: "Leave him; so that people do not say that Muḥammad kills his companions." The context is from Muslim, with the addition from al-Bukhārī, Aḥmad, and others. Ibn Jurayj followed him, saying: ʿAmr ibn Dīnār informed me of it similarly. It was recorded by al-Bukhārī (3518). A number of others followed it in both extended and abbreviated forms. It was recorded by Abū Yaʿlá (3/459/1959), and Ibn Jarīr in "al-Tafsīr" (27/72-73 and 73); and he has the addition in a narration. In another narration, it added: "...he pushed a man from the Anṣār with his foot, and this is severe among the people of Yemen." Its narrators are trustworthy, except for Ibn Ḥumayd—Muḥammad ibn Ḥumayd al-Rāzī—who is weak despite his memorization.
- ﷺ: "ما بال دعوى الجاهلية؟! "، قالوا: يا رسول الله! كسع رجل من المهاجرين رجلاً من الأنصار، فقال: " دعوها؛ فإنها منتنة" [قال جابر: وكانت الأنصار حين قدم النبي ﷺ أكثر، ثم كثر المهاجرون بعد] ، فسمعها عبد الله بن أبيّ فقال: قد فعلوها؟! لئن رجعنا إلى المدينة ليُخْرِجنَّ الأعزُّ منها الأذلَّ! قال عمر: دعني أضرب عنق هذا المنافق، فقال:"دعه؛ لا يتحدث الناس أن محمداً يقتل أصحابه ".والسياق لمسلم، والزيادة للبخاري وأحمد وغيرهما.وتابعه ابن جريج قال: أخبرني عمرو بن دينار به نحوه.أخرجه البخاري (٣٥١٨) .وتابعه جمع آخر مطولاً ومختصراً.أخرجه أبو يعلى (٣/٤٥٩/١٩٥٩) ، وابن جرير في "التفسير" (٢٧/٧٢- ٧٣و٧٣) ؛ وعنده الزيادة في رواية. وزاد في رواية أخرى:".. كسع رجلاً من الأنصار برجله، وذلك في أهل اليمن شديد".ورجاله ثقات؛ غير ابن حميد- وهو محمد بن حميد الرازي-؛ وهو ضعيفمع حفظه. *
- (When evil appears on the earth, Allāh sends His punishment upon the people of the earth. [ʿĀʾishah] said: Even among them are the obedient to Allāh? He said: Yes, then they will return to the mercy of Allāh, the Exalted.) It was recorded by Aḥmad (6/41), and Ibn Abī Shaybah (15/42-43): narrated to us by [Sufyān]
- (إذا ظَهَرَ السُّوءُ في الأرضِ؛ أنزلَ الله بأهلِ الأرضِ بأسَهُ. قالت [عائشة] : وفيهم أهل طاعة الله ﷿؟! قال: نعمْ، ثمَّ يصيرون إلى رحمة الله تعالى) .أخرجه أحمد (٦/ ٤١) ، وابن أبي شيبة (١٥/٤٢- ٤٣) : حدثنا [سفيان]