← Previous Page 5012 of 6550 Next →
and it was authenticated by al-Baghawī (2019) and Ibn Ḥibbān (3731 and 3732); refer to "Musnad Abī Yaʿlá" (10/347/5943), where the commentator expanded on its chains and some of its corroborating reports. (Note): al-Suyūṭī included the ḥadīth of the chapter with both wordings in "al-Jāmiʿ al-Kabīr" from the narration of Ibn ʿAsākir alone! It is also in "Kanz al-ʿUmmāl" (14/160/38231), but he missed that al-Tirmidhī narrated it—like Ibn ʿAsākir—with the first wording! *
وصححه البغوي (٢٠١٩) ، وابن حبان (٣٧٣١و٣٧٣٢) ؛ وراجع "مسند أبي يعلى" (١٠/٣٤٧/٥٩٤٣) ، فقد توسع المعلق عليه بذكر طرقه وبعض شواهده. (تنبيه) : قد أورد السيوطي حديث الترجمة بلفظيه في "الجامع الكبير" من رواية ابن عساكر وحده! وهو في "كنز العمال " (١٤/١٦٠/ ٣٨٢٣١) ، ففاته أن الترمذي رواه- كابن عساكر- باللفظ الأول! *
3074
٣٠٧٤
- (When a man says: "The people have perished," he is the most destructive of them). It was narrated by Mālik in "al-Muwaṭṭaʾ" (3/148), Muslim (8/36), al-Bukhārī in "al-Adab al-Mufrad" (759), Abū Dāwūd (4983), Ibn Ḥibbān in "Ṣaḥīḥ" (5732), Aḥmad (2/272, 342, 465, 517), and Abū Nuʿaym in "al-Ḥilyah" (7/141) and "Akhbār Aṣbahān" (1/150, 276, 2/364), and al-Baghawī in "Sharḥ al-Sunnah" (13/144) through various chains from Suhayl ibn Abī Ṣāliḥ from his father from Abū Hurayrah that the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said... and he mentioned it. Al-Baghawī said: "This is a ṣaḥīḥ ḥadīth, narrated by Muslim." *
- (إذا قال الرجلُ: هَلَكَ الناسُ؛ فهو أَهْلَكهم) . أخرجه مالك في "الموطأ" (٣/١٤٨) ، ومسلم (٨/٣٦) ، والبخاري في "الأدب المفرد" (٧٥٩) ، وأبو داود (٤٩٨٣) ، وابن حبان في "صحيحه " (٥٧٣٢) ، وأحمد (٢/٢٧٢و٣٤٢و٤٦٥و٥١٧) ، وأبو نعيم في" الحلية" (٧/١٤١) و"أخبار أصبهان" (١/١٥٠و٢٧٦و٢/٣٦٤) ، والبغوي في"شرح السنة" (١٣/١٤٤) من طرق عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله ﷺ قال ... فذكره. وقال البغوي:"هذا حديث صحيح، أخرجه مسلم "*
3075
٣٠٧٥
- (Indeed, Mūsá was a modest and reserved man, and nothing of his skin was seen out of modesty. Some of the Children of Israel harmed him, saying: "He only covers himself so much because of a defect in his skin; either leprosy, a scrotal hernia, or some other ailment." And Allāh wanted to clear him of what they said about Mūsá, so one day he was alone, placed his clothes on a stone, and bathed. When he finished, he approached his clothes to take them, and the stone ran off with his garment. Mūsá took his staff and chased the stone, saying: "My garment, O stone!"
- (إنَّ موسى كان رجلاً حَيِيّاً سِتِّيراً، لا يُرَى من جِلْدِهِ شيءٌ استحياء منه، فآذاه من آذاه من بني إسرائيل، فقالوا: ما يَسْتَترُ هذا التستر إلا من عيبٍ بجلدِهِ؛ إما بَرَصٍ، وإما أدْرَةٍ، وإما آفةٍ. وإنَّ الله أراد أن يُبرِّئَهُ مما قالوا لموسى، فخلا يوماً وحده، فوضع ثيابه على الحجر، ثم اغتسل، فلما فرغ أقبل إلى ثيابه ليأخذها، وإنَّ الحجر عَدَا بثوبه، فأخذ موسى عصاه وطلب الحجر، فجعل يقول: ثوبي حَجَرُ!
← Previous Page 5012 of 6550 Next →