and likewise it was narrated by Aḥmad (3/333). This is more authentic, because ʿAbd al-Wārith, the father of ʿAbd al-Ṣamad, is a reliable and trustworthy narrator; unlike ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAbd al-Majīd (in the original: ʿAbd al-Ḥamīd, which is a typographical error); for the following reason. Thirdly, although this ʿAbd al-Wahhāb is a trustworthy narrator from the two Shaykhs [al-Bukhārī and Muslim], he is mentioned among those who became confused, so his narration does not undermine what the reliable and trustworthy ʿAbd al-Wārith narrated. Furthermore, al-Suyūṭī included the ḥadīth in "al-Jāmiʿ al-Kabīr" divided from the narration of Jābir without the section on Syria, attributing the first section related to Iraq to Aḥmad, Abū ʿAwānah, and Ibn ʿAsākir, and attributing the ḥadīth of the chapter to Aḥmad and Muslim only. His mention of the first section in it—despite it being mawqūf—indicates that it is considered marfūʿ, because it pertains to matters of the unseen that are not stated based on opinion and ijtihād. Also, it is supported by the ḥadīth of Abū Hurayrah, raised [to the Prophet], with the wording: "Iraq will withhold its dirham and qafīz, Syria will withhold its mudd and dinar, and Egypt will withhold its irdabb and dinar..." the ḥadīth. It was narrated by Muslim and others, and it is included in "Ṣaḥīḥ Abū Dāwūd" (2679), and narrated by al-Bayhaqī (19/137), and Ibn ʿAbd al-Barr in "al-Tamhīd" (6/457). (Benefit): al-Nawawī said in "Sharḥ Muslim": "Regarding the meaning of 'Iraq will withhold' and others, there are two well-known opinions: the first is that it is due to their conversion to Islam, so the jizyah is lifted from them, and this has occurred. The second is that the Persians and Romans will dominate the lands at the end of times, thus preventing [the payment]."
وكذلك أخرجه أحمد (٣/٣٣٣) . وهذا أصح، لأن عبد الوارث والد عبد الصمد ثقة ثبت؛ بخلاف عبد الوهاب ابن عبد المجيد (وفي الأصل: عبد الحميد، وهو خطأ مطبعي) ؛ ففيه ما يأتي. الثالثة: أن عبد الوهاب هذا- وإن كان ثقة من رجال الشيخين؛ فإنه- مذكور فيمن كان اختلط، فلا يعل بروايته ما رواه الثقة الثبت عبد الوارث. ثم إن الحديث قد أورده السيوطي في "الجامع الكبير" مفرقاً من حديث جابر دون جملة الشام، وعزا الجملة الأولى المتعلقة بالعراق لأحمد وأبي عوانة وابن عساكر، وعزا حديث الترجمة لأحمد ومسلم فقط، وفي ذكره للجملة الأولى فيه - مع كونها موقوفة- إشارة منه إلى أنها في حكم المرفوع، وذلك لأنها من الأمور الغيبية التي لا تقال بالرأي والاجتهاد. وأيضاً، فإنه يشهد له حديث أبي هريرة مرفوعاً بلفظ:" منعت العراق درهمها وقفيزها، ومنعت الشام مُدْيَها ودينارها، ومنعت مصر إِرْدَبًّها ودينارها.. " الحديث. رواه مسلم وغيره، وهو مخرج في "صحيح أبي داود" (٢٦٧٩) ، وأخرجه البيهقي (١٩/١٣٧) ، وابن عبد البر في "التمهيد" (٦/٤٥٧) . (فائدة) : قال النووي ﵀ في "شرح مسلم ":"وفي معنى " منعت العراق " وغيرها قولان مشهوران: أحدهما: لإسلامهم، فتسقط عنهم الجزية، وهذا قد وُجد. والثاني: أن العجم والروم يستولون على البلاد في آخر الزمان؛ فيمنعون.