"The Problem of Poverty" (18/14) includes Anas with the two Shaykhs [al-Bukhārī and Muslim], and they also narrated it from Ibn ʿAbbās, and among them is Ibn al-Zubayr in al-Bukhārī, and Abū Mūsá in Muslim and others, and its wording will come, and others, and their number is about ten. In addition to them, there are other narrations in the chapter, which you can find in "Majmaʿ al-Zawāʾid" (7/140-141 and 10/243-245), and some of them will be extracted with their appropriate wording for what I am currently addressing, which is clarifying the statement regarding the different narrations in the ḥadīth of the translation: Is it a prophetic ḥadīth, a sacred ḥadīth, or abrogated Quranic text? The first thing that confronts the researcher and draws attention to investigation are three reports from the Companions: the first is the statement of Ibn ʿAbbās in a narration from him following his aforementioned ḥadīth: "I do not know if it is from the Quran or not." The second is the statement of Anas similar to it in a narration by Muslim and Aḥmad. The third is the statement of Ubayy ibn Kaʿb from a narration by Anas about him, who said: "We used to consider this part of the Quran until *'The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you' (Sūrah al-Takāthur)* was revealed." It was narrated by al-Bukhārī (6440) and al-Ṭaḥāwī in "Mushkil al-Āthār" (2/420). It is not hidden from the insightful that the first two statements do not indicate anything of what was previously mentioned, as they are explicit admissions of lack of knowledge. However, they strongly suggest that it was known among the Companions that there was something from the Quran that was lifted and abrogated, and therefore it was not written in the preserved muṣḥaf. Reflect on this, as it will help you understand the truth that will be explained. As for the statement of Ubayy: "We used to consider...", it differs from the first two statements in that the aforementioned ḥadīth was considered part of the Quran, either as a prevailing assumption or as a firm belief,
مشكلة الفقر" (١٨ / ١٤) منهم أنس عند الشيخين، وقد أخرجاه عن ابن عباس أيضا، ومنهم ابن الزبير عند البخاري، وأبو موسى عند مسلم وغيره، ويأتي لفظه، وغيرهم، وعددهم نحو عشرة. وفي الباب عن غيرهم تجد تخريجها في "مجمع الزوائد" (٧ / ١٤٠ - ١٤١ و ١٠ / ٢٤٣ - ٢٤٥) ويأتي تخريج بعضها مع سوق ألفاظها المناسبة لما أنا متوجه إليه الآن، وهو تحرير القول في الروايات المختلفة في حديث الترجمة: هل هو حديث نبوي، أو حديث قدسي، أو قرآن منسوخ التلاوة؟ فأول ما يواجه الباحث ويلفت نظره للتحري ثلاثة أخبار عن الصحابة: الأول: قول ابن عباس في رواية عنه عقب حديثه المشار؟ إليه آنفا: "فلا أدري من القرآن هو أم لا؟". الثاني: قول أنس نحوه في رواية لمسلم وأحمد. الثالث: قول أبي بن كعب من رواية أنس عنه قال: "كنا نرى هذا من القرآن حتى نزلت * (ألهاكم التكاثر) *". أخرجه البخاري (٦٤٤٠) والطحاوي في "مشكل الآثار" (٢ / ٤٢٠). ولا يخفى على البصير أن القولين الأولين لا يدلان على شيء مما سبقت الإشارة إليه، لأنه اعتراف صريح بعدم العلم، ولكنه مع ذلك فيه إشعار قوي بأنه كان من المعلوم لدى الصحابة أن هناك شيئا من القرآن رفع ونسخ، ولذلك لم يكتب في المصحف المحفوظ، فتأمل هذا، فإنه يساعدك على فهم الحقيقة الآتي بيانها. وأما قول أبي: "كنا نرى.."، فهو يختلف عن القولين الأولين، من جهة أنه كان الحديث المذكور أعلاه من القرآن، إما ظنا غالبا راجحا، وإما اعتقادا جازما،