← Previous Page 4450 of 6550 Next →
third: his statement: "its implication..." is an unscientific expression because it is equivalent to saying: "its meaning," so the correct expression is to say: its text. This is evident and should not be hidden except from an ignorant fool. fourth: this text is in a very abbreviated narration of Muslim, so it was incumbent upon him or the "group of scholars"—if he is truthful—to mention the other narration of Muslim that I relied upon in the ḥadīth of the chapter, because it is more complete as you see. fifth: it was incumbent upon him or them! to point out that there is another discrepancy in the text of the ḥadīth of "al-Riyāḍ" compared to what is in "Muslim," as it states: "so do not demand from you," while in "al-Riyāḍ" it states: "do not demand from you!" this critic reminds me of the common proverb: those whose house is made of glass should not throw stones at people! fourthly: al-Mundhirī attributed the ḥadīth in "al-Targhīb" (1/141) to Abū Dāwūd as well, which is an error. Hence, it necessitated clarification.
الثالثة: قوله: " مفادها.. " تعبير غير علمي لأنه يساوي قوله: " معناها "، فالصواب أن يقال: نصها. كما هو ظاهر لا يخفى إلا على جاهل غبي. الرابعة:هذا النص هو في رواية لمسلم مختصرة جدا، فكان عليه أو على " جماعة العلماء " -إن كان صادقا - أن يذكروا رواية مسلم الأخرى التي اعتمدتها في حديث الترجمة،لأنها أتم كما ترى. الخامسة: كان عليه أو عليهم! أن ينبهوا أن هناك في متنحديث " الرياض " مخالفة أخرى لما في " مسلم "، ففيه: " فلا يطالبنكم "، وفي" الرياض ": " لا يطالبنك "! لقد ذكرني هذا الغماز اللماز بالمثل العامي: منكان بيته من زجاج فلا يرمي الناس بالحجارة! رابعا: عزا المنذري الحديث في "الترغيب " (١ / ١٤١) لأبي داود أيضا، وهو وهم. فاقتضى التنبيه.
2891
٢٨٩١
- "Whoever says to his brother: O disbeliever! then it returns upon one of them if it is as he said, otherwise it returns upon him (in another narration: 'upon the other')." It was narrated by Muslim (1/57), Abū ʿAwānah (1/23), Ibn Ḥibbān (1/234/250), and Aḥmad (2/44) through various chains from ʿAbd Allāh ibn Dīnār who heard Ibn ʿUmar say: the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: and he mentioned it. It was also narrated by al-Bukhārī (6104), Abū ʿAwānah, Ibn Ḥibbān (249), al-Tirmidhī (7/293/2639), and Aḥmad (2/18, 47, 60, 112, 113) through other chains from Ibn Dīnār without his saying: "if it is..." etc., and likewise it is in "Muwaṭṭaʾ Mālik" (3/148) and through his chain
- " أيما امرئ قال لأخيه: يا كافر! فقد باء بها أحدهما إن كان كما قال وإلارجعت عليه (وفي رواية: " على الآخر ") ". أخرجه مسلم (١ / ٥٧) وأبو عوانة (١ / ٢٣) وابن حبان (١ / ٢٣٤ / ٢٥٠)وأحمد (٢ / ٤٤) من طرق عن عبد الله بن دينار أنه سمع ابن عمر يقول: قالرسول الله ﷺ: فذكره. وأخرجه البخاري (٦١٠٤) وأبو عوانة، وابن حبان (٢٤٩) والترمذي (٧ / ٢٩٣ / ٢٦٣٩)، وأحمد (٢ / ١٨ و ٤٧و٦٠ و ١١٢ و ١١٣) من طرق أخرى عن ابن دينار به دون قوله: " إن كان.. " إلخ،وكذا هو في " موطأ مالك " (٣ / ١٤٨) ومن طريقه.
← Previous Page 4450 of 6550 Next →