the fasting person, which is something beyond kissing. There is a difference of opinion regarding what is meant by it here. Al-Qurī said: "It is said: it is the touching of a man with his wife without intercourse, and it is said it is kissing and touching with the hand." I said: There is no doubt that kissing is not what is meant by physical contact here because the conjunction "and" indicates difference. Thus, it remains that what is meant is either the first opinion or touching with the hand, and the first is more likely for two reasons: The first: the other ḥadīth of ʿĀʾishah, where she said: "When one of us was menstruating and the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) wanted to have physical contact with her, he would order her to wear a waist wrapper during her menstrual period, then he would have physical contact with her. She said: Which of you can control his desire?" Narrated by al-Bukhārī (1/320) and Muslim (1/166, 167) and others. For the physical contact here is the same as the physical contact in the ḥadīth of fasting, as the wording is the same, the indication is the same, and the narration is also the same. Just as there is nothing here to specify physical contact with a meaning other than the first meaning, so too is the case in the ḥadīth of fasting. Rather, there is something that supports the mentioned meaning, which is the other matter, which is that Lady ʿĀʾishah (raḍiya Allāhu ʿanhā) interpreted physical contact in a way that indicates this meaning, which is her statement in a narration about her: "He would have physical contact while fasting, then place a cloth between him and her, meaning the private parts."
الصائم، وهي شيء زائد على القبلة، وقد اختلفوا في المراد منها هنا، فقال القري: "قيل: هي مس الزوج المرأة فيما دون الفرج وقيل هي القبلة واللمس باليد". قلت: ولا شك أن القبلة ليست مرادة بالمباشرة هنا لأن الواو تفيد المغايرة، فلم يبق إلا أن يكون المراد بها إما القول الأول أو اللمس باليد، والأول، هو الأرجح لأمرين: الأول: حديث عائشة الآخر قالت: "كانت إحدانا إذا كانت حائضا، فأراد رسول الله ﷺ أن يباشرها أمرها أن تتزر في فور حيضتها ثم يباشرها قالت: وأيكم يملك إربه". رواه البخاري (١ / ٣٢٠) ومسلم (١ / ١٦٦، ١٦٧) وغيرهما. فإن المباشرة هنا هي المباشرة في حديث الصيام فإن اللفظ واحد، والدلالة واحدة والرواية واحدة أيضا، وكما أنه ليس هنا ما يدل على تخصيص المباشرة بمعنى دون المعنى الأول، فكذلك الأمر في حديث الصيام، بل إن هناك ما يؤيد المعنى المذكور، وهو الأمر الآخر، وهو أن السيدة عائشة ﵂ قد فسرت المباشرة بما يدل على هذا المعنى وهو قولها في رواية عنها: "كان يباشر وهو صائم، ثم يجعل بينه وبينها ثوبا يعني الفرج".
- "He would have physical contact while fasting, then place a cloth between him and her, meaning the private parts." Narrated by Imām Aḥmad (6/59): Ibn Numayr narrated to us from Ṭalḥah ibn Yaḥyá, who said: ʿĀʾishah bint Ṭalḥah narrated to me from ʿĀʾishah that the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) used to... and Ibn Khuzaymah also included it in "Ṣaḥīḥ" (1/201/2). I said: This is a good chain of transmission, all of its narrators are trustworthy, the men of Muslim, except that Ṭalḥah has in him..
- "كان يباشر وهو صائم، ثم يجعل بينه وبينها ثوبا. يعني الفرج". أخرجه الإمام أحمد (٦ / ٥٩): حدثنا ابن نمير عن طلحة بن يحيى قال: حدثتني عائشة بنت طلحة عن عائشة أن رسول الله ﷺ كان ... وأخرجها ابن خزيمة في "صحيحه" (١ / ٢٠١ / ٢). قلت: وهذا سند جيد، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم، ولولا أن طلحة هذا فيه