(2/204) and Aḥmad (3/292, 306, 307, 365, 385, 392, 393) from Jābir ibn ʿAbd Allāh. "that a Bedouin pledged allegiance to the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) for Islam, but the Bedouin fell ill in Medina. He came to the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) and said: 'O Messenger of Allāh, release me from my pledge.' The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) refused. He came again and said: 'Release me from my pledge,' but he refused. He came a third time and said: 'Release me from my pledge,' but he refused. The Bedouin left, and the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said..." and he mentioned it. Al-Tirmidhī said: "A good ḥadīth." It has a corroborating narration from the ḥadīth of Zayd ibn Thābit (raḍiya Allāhu ʿanhu) that he said regarding this verse (So what is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites) (Sūrah al-Nisāʾ, 4:88): "Some people from the companions of the Prophet returned on the day of Uḥud (in another narration: from Uḥud), and the people were divided into two groups regarding them. One group said: 'Kill them,' and another said: 'No,' so this verse was revealed (So what is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites), and he said: 'It is pure, and it expels impurity as fire expels the impurity of iron.'"
(٢ / ٢٠٤) وأحمد (٣ / ٢٩٢، ٣٠٦، ٣٠٧، ٣٦٥، ٣٨٥، ٣٩٢، ٣٩٣) عن جابر بن عبد الله. " أن أعرابيا بايع رسول الله ﷺ على الإسلام فأصاب الأعرابي وعك بالمدينة، فأتى رسول الله ﷺ فقال: يا رسول الله أقلني بيعتي، فأبى رسول الله ﷺ ثم جاءه فقال: أقلني بيعتي، فأبى ثم جاءه فقال: أقلني بيعتي، فأبى، فخرج الأعرابي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ... ". فذكره. وقال الترمذي: " حديث حسن ". وله شاهد من حديث زيد بن ثابت ﵁ أنه قال في هذه الآية (فما لكم في المنافقين فئتين) قال: " رجع ناس من أصحاب النبي يوم أحد (وفي رواية: من أحد) ، فكان الناس فيهم فريقين، فريق منهم يقول: اقتلهم، وفريق يقول: لا، فنزلت هذه الآية (فما لكم في المنافقين فئتين) ، فقال: " إنها طيبة، وإنها تنفي الخبث، كما تنفي النار خبث الحديد ".
- "It is pure, and it expels impurity as fire expels the impurity of iron." Narrated by al-Bukhārī (4/77-78, 8/206), Muslim (9/155-156), al-Tirmidhī (4/89-90), and Aḥmad (6/184/187, 188) through the route of ʿAbd Allāh ibn Yazīd, who is al-Khaṭmī, from Zayd ibn Thābit. Al-Tirmidhī said: "A good, authentic ḥadīth." The scholars said: The impurity of iron is its dirt and filth that the fire removes from it. The judge said: The apparent meaning is that this was specific to the time of the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam), because no one would endure migration..
- " إنها طيبة، وإنها تنفي الخبث، كما تنفي النار خبث الحديد ". أخرجه البخاري (٤ / ٧٧ - ٧٨، ٨ / ٢٠٦) ومسلم (٩ / ١٥٥ - ١٥٦) والترمذي (٤ / ٨٩ - ٩٠) وأحمد (٦ / ١٨٤ / ١٨٧، ١٨٨) من طريق عبد الله ابن يزيد وهو الخطمي عن زيد بن ثابت. وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح ". قال العلماء: خبث الحديد: وسخه وقذره الذي تخرجه النار منها. قال القاضي: الأظهر أن هذا مختص بزمن النبي ﷺ، لأنه لم يكن يصبر على الهجرة