as He said: "O My servants, you will not be able to harm Me, nor will you be able to benefit Me." When a king commands his subjects, he does so out of need for them, and they fulfill it with the strength that he did not create for them, so they demand a reward for that. But Allāh, exalted be He, is free of need from the worlds. If they do good, they do good for themselves, and if they do evil, it is against themselves. They will have what they earned, and against them is what they committed, "Whoever does good, it is for himself, and whoever does evil, it is against it, and your Lord is not unjust to the servants." (Sūrah Fuṣṣilat, 41:46). This concludes the words of Shaykh al-Islām, may Allāh have mercy on him, as quoted from "Majmūʿ al-Fatāwá" (8/70-71) and similarly in "Miftāḥ Dār al-Saʿādah" by his student, the scholar Ibn Qayyim al-Jawziyyah (pp. 9-10) and "Tajrīd al-Tawḥīd al-Mufīd" (pp. 36-43) by al-Maqrīzī.
كما قال: " يا عبادي إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني، ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني ". فالملك إذا أمر مملوكيه بأمر أمرهم لحاجته إليهم، وهم فعلوه بقوتهم التي لم يخلقها لهم فيطالبون بجزاء ذلك، والله تعالى غني عن العالمين، فإن أحسنوا أحسنوا لأنفسهم، وإن أساءوا فلها. لهم ما كسبوا، وعليهم ما اكتسبوا، * (من عمل صالحا فلنفسه، ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد) * ". انتهى كلام شيخ الإسلام ﵀ منقولا من " مجموعة الفتاوى " (٨ / ٧٠ - ٧١) ومثله في " مفتاح دار السعادة " لتلميذه المحقق العلامة ابن قيم الجوزية (ص ٩ - ١٠) و " تجريد التوحيد المفيد " (ص ٣٦ - ٤٣) للمقريزي.
"O Allāh, forgive me and accept my repentance, for You are the Acceptor of Repentance, the Forgiving [one hundred times]." It was narrated by Ibn Abī Shaybah in "al-Musnad" (2/71/1): Ibn Faḍīl and Ibn Idrīs from Ḥuṣayn from Hilāl ibn Yasāf from Zādhān who said: A man from the Anṣār informed us, saying: I heard the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) say after the prayer... and he mentioned it, except that he said: "You are the Acceptor or the Oft-Repenting," with doubt, and perhaps the correct version is what is established above, for Shuʿbah followed Ḥuṣayn in it without doubt, and added: "one hundred times," except that he said: "in prayer" instead of "after the prayer." It was narrated by Aḥmad (5/371): Muḥammad ibn Jaʿfar narrated to us, Shuʿbah narrated it. I say: This isnād is authentic, all its men are trustworthy according to the criteria of the two Shaykhs, except for Hilāl ibn Yasāf and Zādhān - who is al-Kindī, their client from Kūfah - and they are from the men of Muslim.
" اللهم اغفر لي وتب علي إنك أنت التواب الغفور [مائة مرة] ". أخرجه ابن أبي شيبة في " المسند " (٢ / ٧١ / ١) : ابن فضيل وابن إدريس عن حصين عن هلال بن يساف عن زاذان قال: أخبرنا رجل من الأنصار قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول في دبر الصلاة.. فذكره، إلا أنه قال: "أنت التائب أو التواب "، هكذا بالشك، ولعل الصواب ما أثبته في الأعلى، فقد تابعه شعبة عن حصين به دون شك، وزاد: " مائة مرة "، إلا أنه قال: " في صلاة "، بدل قوله: " في دبر الصلاة ". أخرجه أحمد (٥ / ٣٧١) : حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة به. قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات على شرط الشيخين غير هلال بن يساف وزاذان - وهو الكندي مولاهم الكوفي - وهما من رجال مسلم.