reliable, while Abū Ghālib is unknown, and it is not permissible to prefer one side of the hesitation over the other without a reason, which we have not found until now. Therefore, I included it in "al-Ḍaʿīfah" (3191) and explained the reason there. I add here by saying: In Nahshal's narration, the ḥadīth is attributed to Luqmān the Wise, which is an addition to Mujāhid's narration that apparently attributes it to the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam). An addition to a reliable source is only accepted from someone equally reliable, which is lacking here. So be aware. In the meaning of the ḥadīth is what al-Nasāʾī recorded in "ʿAmal al-Yawm wa-al-Laylah" (508) and likewise Ibn al-Sunnī through the route of al-Layth ibn Saʿd and Saʿīd ibn Abī Ayyūb from al-Ḥasan ibn Thawbān, who heard Mūsá ibn Wardān say: I came to Abū Hurayrah to bid him farewell for a journey I intended. Abū Hurayrah (raḍiya Allāhu ʿanhu) said: Shall I not teach you, O my nephew, something the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) taught me to say at farewell? I said: Yes. He said: Say: I entrust you to Allāh, whose trusts are never lost. I said: This isnād is good. Aḥmad also recorded it (2/403), but he did not mention Saʿīd ibn Abī Ayyūb in his isnād. Ibn Lahīʿah followed them from al-Ḥasan ibn Thawbān with it, except he said: "Shall I not teach you words the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) taught me, when you intend to travel or leave a place, say to your family..." and he mentioned it. Ibn al-Sunnī (501) and Ibn Mājah (2825) recorded it in a shortened form, and Aḥmad (2/358) with the wording: "I entrust to Allāh your religion, your trustworthiness, and the end of your deeds." Ibn Lahīʿah is poor in memory, so he is not relied upon except in what agrees with the reliable narrators, and the previous wording is more authentic. Refer to the previous ḥadīth (16).
ثقة، وأبو غالب مجهول، ولا يجوز ترجيح أحد طرفي التردد على الآخر إلا بمرجح، وهذا ما لم نجده حتى الآن، ولذلك كنت أوردته في " الضعيفة" (٣١٩١) وأوضحت السبب هناك. وأزيد هنا فأقول: إن في رواية نهشل هذه أن الحديث هو من قول لقمان الحكيم، وهذه زيادة على رواية مجاهد التي ظاهرها أنها من قوله ﷺ، والزيادة على الثقة لا تقبل إلا من ثقة مثله وهذا معدوم هنا. فتنبه. وفي معنا الحديث ما أخرجه النسائي في " عمل اليوم والليلة " (٥٠٨) وكذا ابن السني من طريق الليث بن سعد وسعيد بن أبي أيوب عن الحسن بن ثوبان أنه سمع موسى بن وردان يقول: أتيت أبا هريرة أودعه لسفر أردته فقال أبو هريرة ﵁: ألا أعلمك يا ابن أخي شيئا علمنيه رسول الله صلى الله عليه وسلم أقوله عند الوداع؟ قلت: بلى. قال: قل: أستودعكم الله الذي لا تضيع ودائعه. قلت: وهذا إسناد حسن. وأخرجه أحمد (٢ / ٤٠٣) لكنه لم يذكر سعيد ابن أبي أيوب في إسناده. وتابعهما ابن لهيعة عن الحسن بن ثوبان به، إلا أنه قال: " ألا أعلمك كلمات علمنيهن رسول الله ﷺ، إذا أردت سفرا أو تخرج مكانا، تقول لأهلك.. "، فذكره. أخرجه ابن السني (٥٠١) وابن ماجه (٢٨٢٥) مختصرا، وأحمد (٢ / ٣٥٨) بلفظ: " أستودع الله دينك وأمانتك وخواتيم عملك ". وابن لهيعة سيىء الحفظ فلا يحتج به إلا فيما وافق الثقات واللفظ الذي قبله أصح. انظر الحديث المتقدم (١٦) .