and al-Bayhaqī said: "ʿAbd al-Wahhāb (meaning: Ibn ʿAṭāʾ) said: 'It means: he says: it is for you for cash at ten, and on credit at twenty.' This was interpreted by Imām Ibn Qutaybah, who said in "Gharīb al-Ḥadīth" (1/18): 'Among the prohibited sales... two conditions in a sale, which means that a man buys a commodity for two dinars for two months and for three dinars for three months, and this is the meaning of two transactions in one sale.'" The ḥadīth with this wording is a concise authentic one, as it has come from the ḥadīth of Ibn ʿUmar and Ibn ʿAmr, and they are cited in "al-Irwāʾ" (5/150-151). And regarding the meaning of the ḥadīth, Ibn Masʿūd said: "Two deals in one transaction is usury." It was recorded by ʿAbd al-Razzāq in "al-Muṣannaf" (8/138-139) and also by Ibn Abī Shaybah (6/199), Ibn Ḥibbān (163 and 1111), and al-Ṭabarānī (41/1), and its chain is authentic. There is a disagreement regarding ʿAbd al-Raḥmān's hearing from his father Ibn Masʿūd, but a group has affirmed it, and the one who affirms takes precedence over the one who denies. It was also narrated by Aḥmad (1/393) and is a narration for Ibn Ḥibbān (1112) with the wording: "Two transactions in one transaction are not permissible (and the wording of Ibn Ḥibbān: two deals in one transaction are not lawful), and the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said: May Allāh curse the one who consumes usury, the one who gives it, its witness, and its scribe." Its chain is also authentic. Ibn Naṣr also narrated it in "al-Sunnah" (54). And it was added in a narration: "That a man says: If it is for cash, then for such and such, and if it is on credit, then for such and such." This is a narration for Aḥmad (1/398), and it was made from the statement of Simāk, the narrator from ʿAbd al-Raḥmān
وقال البيهقي: " قال عبد الوهاب (يعني: ابن عطاء) : " يعني: يقول: هو لكبنقد بعشرة، وبنسيئة بعشرين ". وبهذا فسره الإمام ابن قتيبة، فقال في "غريب الحديث " (١ / ١٨) : " ومن البيوع المنهي عنها ... شرطان في بيع، وهوأن يشتري الرجل السلعة إلى شهرين بدينارين وإلى ثلاثة أشهر بثلاثة دنانير وهوبمعنى بيتعتين في بيعة ". والحديث بهذا اللفظ مختصر صحيح، فقد جاء من حديثابن عمر وابن عمرو، وهما مخرجان في " الإرواء " (٥ / ١٥٠ - ١٥١) . ولعلفي معنى الحديث قول ابن مسعود: " الصفقة في الصفقتين ربا ". أخرجه عبد الرزاقفي " المصنف " (٨ / ١٣٨ - ١٣٩) وابن أبي شيبة أيضا (٦ / ١٩٩) وابن حبان (١٦٣ و ١١١١) والطبراني (٤١ / ١) وسنده صحيح، وفي سماع عبد الرحمن منأبيه ابن مسعود خلاف، وقد أثبته جماعة والمثبت مقدم على النافي. ورواهأحمد (١ / ٣٩٣) وهو رواية لابن حبان (١١١٢) بلفظ: " لا تصلح سفقتان فيسفقة (ولفظ ابن حبان: لا يحل صفقتان في صفقة) وإن رسول الله صلى الله عليهوسلم قال: لعن الله آكل الربا وموكله وشاهده وكاتبه ". وسنده صحيح أيضا.وكذا رواه ابن نصر في " السنة " (٥٤) . وزاد في رواية: " أن يقول الرجل:إن كان بنقد فبكذا وكذا، وإن كان إلى أجل فبكذا وكذا ". وهو رواية لأحمد(١ / ٣٩٨) ، وجعله من قول سماك، الراوي عن عبد الرحمن.