"and thus the author indicated its authenticity!" I said: Its issues are not hidden. Based on this, he authenticated its isnād in "al-Taysīr"!
" ومن ثم رمز المؤلف لصحته "! قلت: ولا يخفى ما فيه. وبناء عليه صحح إسناده في " التيسير "!
"If you knew what is in store for you with Allāh, you would wish that you would increase in need and poverty." It was narrated by al-Tirmidhī (2369), Ibn Ḥibbān (2538), Aḥmad (6/18-19), and Abū Nuʿaym in "al-Ḥilyah" (2/17) from Ḥayywah ibn Sharīḥ: Abū Hāniʾ informed me from ʿAmr ibn Mālik that he heard Faḍālah ibn ʿUbayd say: "When the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) led the people in prayer, some men would collapse from their standing position in prayer due to their destitution, and they were from the people of the ṣuffah, to the point that the Bedouins would say: These people are mad. When the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) finished the prayer, he would turn to them and say:" and he mentioned it. Al-Tirmidhī said: "A ḥasan ṣaḥīḥ ḥadīth." I said: Its isnād is ṣaḥīḥ, its narrators are trustworthy, the narrators of the two Shaykhs except for Abū Hāniʾ, and he is trustworthy.
" لو تعلمون ما لكم عند الله ﷿، لأحببتم لو أنكم تزدادون حاجة وفاقة ". أخرجه الترمذي (٢٣٦٩) وابن حبان (٢٥٣٨) وأحمد (٦ / ١٨ - ١٩) وأبو نعيم في " الحلية " (٢ / ١٧) عن حيوة بن شريح: أخبرني أبو هانىء عن عمرو بن مالك أنه سمع فضالة بن عبيد يقول: " كان رسول الله ﷺ إذا صلى بالناس خر رجال من قامتهم في الصلاة، لما بهم من الخصاصة وهم من أصحاب الصفة حتى يقول الأعراب: إن هؤلاء مجانين، فإذا قضى رسول الله ﷺ الصلاة انصرف إليهم، فقال: " فذكره، وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح ". قلت: وإسناده صحيح، رجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي هانىء، وهو ثقة.
"If you go out to our camels, and benefit from their urine and milk." It was narrated by Abū ʿUbayd in "al-Gharīb" (28/2): Hishām narrated to us from ʿAbd al-ʿAzīz ibn Ṣuhayb and Ḥumayd al-Ṭawīl from Anas about the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) in the ḥadīth of the ʿUraynī group who came to him in Madīnah and found it unsuitable, so he said: If... the ḥadīth, so they did and recovered, then they attacked the shepherds, killed them, drove away the camels, and apostatized from Islam. The Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) sent after them, and they were brought to him, so he cut off their hands and feet, gouged out their eyes, and left them in the ḥarrah until they died. It was also narrated by Ibn Mājah (3503) and al-Ṭaḥāwī in "al-Mushkil" (2/223) and Aḥmad (3
" لو خرجتم إلى إبلنا، فأصبتم من أبوالها وألبانها ". رواه أبو عبيد في " الغريب " (٢٨ / ٢) : حدثناه هشيم عن عبد العزيز بن صهيب وحميد الطويل عن أنس عن النبي ﷺ في حديث الرهط العرنيين الذين قدموا عليه المدينة فاجتووها، فقال: لو ... الحديث، ففعلوا فصحوا، فمالوا على الرعاء فقتلوهم واستاقوا الإبل وارتدوا عن الإسلام، فأرسل النبي ﷺ في آثارهم، فأتي بهم، فقطع أيديهم وأرجلهم وسمل أعينهم وتركوا بالحرة حتى ماتوا. وأخرجه ابن ماجة (٣٥٠٣) والطحاوي في " المشكل " (٢ / ٢٢٣) وأحمد (٣