← Previous Page 1774 of 6550 Next →
1094
١٠٩٤
"If one of you women goes out to the mosque, she should not come near perfume." Narrated by Aḥmad (6/363), Ibn Saʿd (8/290), al-Nasāʾī (2/283), and Ibn ʿAsākir (17/274/1) from Bukayr ibn ʿAbd Allāh from Busar ibn Saʿīd from Zaynab al-Thaqafiyyah that the Prophet (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) said it, and the wording of al-Nasāʾī and Ibn Saʿd is: "If a woman goes out to the last evening prayer, she should not touch perfume." In another wording by Aḥmad and al-Nasāʾī: "If one of you attends the evening prayer, she should not touch perfume." It was also narrated by Muslim (2/33). A similar witness was mentioned under number (1031).
" إذا خرجت إحداكن إلى المسجد فلا تقربن طيبا ". رواه أحمد (٦ / ٣٦٣) وابن سعد (٨ / ٢٩٠) والنسائي (٢ / ٢٨٣) وابن عساكر (١٧ / ٢٧٤ / ١) عن بكير بن عبد الله عن بسر بن سعيد عن زينب الثقفية أن النبي ﷺ قال: فذكره، ولفظ النسائي وابن سعد: " إذا خرجت المرأة إلى العشاء الآخرة فلا تمس طيبا ". وفي لفظ لأحمد والنسائي: " إذا شهدت إحداكن العشاء فلا تمس طيبا ". وقد أخرجه مسلم أيضا (٢ / ٣٣) . ومضى له شاهد بنحوه برقم (١٠٣١).
1095
١٠٩٥
"O Abū Umāmah! Among the believers are those whose hearts are inclined towards me." Narrated by Imām Aḥmad (5/267), Ḥayywah (meaning Ibn Shurayḥ) narrated to us, Baqiyyah narrated to us, Muḥammad ibn Ziyād narrated to us, Abū Rāshid al-Ḥibrānī told me: Abū Umāmah al-Bāhilī took my hand, and he said: The Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) took my hand and said to me: and he mentioned it. I say: This isnād is good, all its men are trustworthy and well-known from the men of "al-Tahdhīb," and Baqiyyah—who is Ibn al-Walīd al-Ḥimṣī—only feared for his tadlīs, but we are assured by his explicit statement of narration. Similarly, it was narrated by Ibn ʿAsākir in "Tārīkh Dimashq" (19/23/2) through the route of Aḥmad ibn al-Faraj, Baqiyyah ibn al-Walīd informed us of it, except that he said: "my heart is inclined towards him" instead of "his heart is inclined towards me." But Aḥmad ibn al-Faraj is weak, so his contradiction to someone like Ḥayywah ibn Shurayḥ, the trustworthy, holds no value
" يا أبا أمامة! إن من المؤمنين من يلين لي قلبه ". أخرجه الإمام أحمد (٥ / ٢٦٧) حدثنا حيوة (يعني ابن شريح) حدثنا بقية حدثنا محمد بن زياد حدثني أبو راشد الحبراني قال: أخذ بيدي أبو أمامة الباهلي، قال: أخذ بيدي رسول الله ﷺ فقال لي: فذكره. قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله كلهم ثقات معروفون من رجال " التهذيب "، وبقية- وهو ابن الوليد الحمصي - إنما يخشى منه عنعنته فقد أمناها بتصريحه بالتحديث. وهكذا أخرجه ابن عساكر في " تاريخ دمشق " (١٩ / ٢٣ / ٢) من طريق أحمد بن الفرج أخبرنا بقية بن الوليد به إلا أنه قال: " له قلبي " مكان " لي قلبه ". لكن أحمد بن فرج فيه ضعف، فلا قيمة لمخالفته لمثل حيوة بن شريح الثقة.
← Previous Page 1774 of 6550 Next →