← Previous Page 37 of 46 Next →
If there is no means of transportation except spears, then the one in need has no choice but to ride them. I have explained in the guidance that such omissions and figurative expressions are present in their speech. This is a summary of what Ibn Hishām al-Anṣārī mentioned in his treatise. The parsing and intended meaning were determined by the noble master, may his secret be sanctified, in the footnotes of al-Kashshāf, differently from what has been mentioned. He said: (It is a source that mediates between the lowest and the highest to indicate the negation of the lowest and its improbability of occurrence, leading to the negation of the highest and its impossibility, meaning: considering it impossible conventionally. It occurs after a negation: either explicitly, as in your saying: (So-and-so does not give a dirham, let alone [give] a dinar, meaning: that giving a dirham is negated and improbable, so how can giving a dinar be imagined from him? Or implicitly, as in his saying: (And the aspirations fell short... etc.), meaning that their aspirations fell short of reaching even the smallest number of this knowledge and became negated and improbable for them, so how could they rise to what was mentioned. It is the source of your saying: more than the money, when most of it is gone and only a little remains. When it encompassed the meaning of departure and permanence, as well as abundance and scarcity, two interpretations emerged: some considered the meaning of departure and permanence and said: the estimation of the statement is that the absence of giving the dirham is preferable to giving the dinar, meaning the giving of the dinar has completely ceased
إذا لم يكنْ إلاّ الأسنةَ مركبٌ فلا رأيَ للمحتاجِ إلاّ رُكوبُها. وقد بيَّنْتُ في التوجيه أنّ مثل هذا الحذف والتجوّز (٢٦١) واقِعٌ في كلامهم. هذا خلاصة ما ذكره ابن هشام الأنصاري في رسالته (٢٦٢) . وقد قرَّر الإعراب والمعنى المراد السيد الشريف، قدّس سره، في حواشي الكشاف (٢٦٣) على غير ما مرَّ فقال: (هو مصدر يتوسط بين أدنى وأعلى للتنبيه بنفي (٢٦٤) الأدنى واستبعاده عن الوقوع على نفي الأعلى واستحالته، أي: عدّه محالاً (٢٦٥) عُرفاً. فيقع بعد نفي: إمّا صريحٌ كقولك: (فلانٌ لا يُعطي الدرهَم فَضْلاً عن [أنْ يُعطي] الدينار، تريد: أنّ إعطاءَه الدرهمَ منفيٌّ ومستبعدٌ فكيف يُتصوَّرُ منه إعطاء الدينار، وإمّا ضمني كقوله (٢٦٦) : (وتقاصر الهمم ... الخ) ، يريد أنّ هممهم تقاصرت عن بلوغ أدنى عدد هذا العلم وصار منفياً مستبعداً عنهم فكيف ترقى إلى ما ذكر. وهو مصدر قولك: فضل عن المال كذا، إذا ذهب أكثرُهُ وبقي أقلّه. ولمّا اشتمل على معنى الذهاب والبقاء ومعنى الكثرة والقلّة ظهر هناك توجيهان: - فمنهم مَنْ نظر إلى معنى الذهاب والبقاء فقال: تقدير الكلام: فضل عدم إعطاء الدرهم من إعطاء الدينار، أي: ذهب إعطاء الدينار بالمرة (٢٦٧)
← Previous Page 37 of 46 Next →