← Previous Page 5367 of 6550 Next →
to myself for the blink of an eye ever." It was narrated by al-Nasāʾī and others with a good chain, and al-Mundhirī authenticated it. Its citation has been mentioned under number (227). (Note): Shaykh al-Islām Ibn Taymiyyah included the ḥadīth of the translation in "al-Kalim al-Ṭayyib" (number 118) with the wording of Ibn al-Sunnī attributed to al-Tirmidhī, but it is with him in the wording: "distress," and his student Ibn al-Qayyim followed him in "al-Wābil al-Ṣayyib" (235)! Shaykh al-Anṣārī remained silent about it—and about revealing its defect—as is his habit! Likewise did Shaykh ʿAbd al-Qādir al-Arnāʾūṭ in his edition of "Adhkār al-Nawawī" (p. 102), but the ḥadīth in it is with the wording of al-Tirmidhī attributed to him; however, he said afterwards: "al-Ḥākim said: This ḥadīth has a sound chain of transmission"! I did not see it in his "Mustadrak," and I think he confused it with the ḥadīth of Fāṭimah mentioned earlier; for it is also from the ḥadīth of Anas, but through another route from him. Then I saw Ibn ʿAllān had quoted in "Sharḥ al-Adhkār" (4/5) from the ḥāfiẓ what indicates the error of al-Nawawī, so refer to it if you wish. *
إلى نفسي طرفة عين أبداً". رواه النسائي وغيره بسند حسن، وصححه المنذري، وقد مضى تخريجه برقم (٢٢٧) . (تنبيه) : أورد شيخ الإسلام ابن تيمية حديث الترجمة في "الكلم الطيب "(رقم ١١٨) بلفظ ابن السني معزوّاً للترمذي، وإنما هو عنده بلفظ: "كربة"، وتبعه على ذلك تلميذه ابن القيم في "الوابل الصيب " (٢٣٥) ! وسكت عليه- وعن الكشف عن علته-: الشيخ الأنصاري كما هي عادته! وكذلك فعل الشيخ عبد القادر الأرناؤوط في طبعته ل "أذكار النووي " (ص١٠٢) ، لكن الحديث فيه بلفظ الترمذي معزواً إليه؛ إلا أنه قال عقبه:"قال الحاكم: هذا حديث صحيح الإسناد"! ولم أره في "مستدركه "، وأظنه التبس عليه بحديث فاطمة المذكور آنفاً؛ فإنه من حديث أنس أيضاً، لكنه من طريق آخر عنه. ثم رأيت ابن علان قد نقل في "شرح الأذكار" (٤/٥) عن الحافظ ما يدل على وهم النووي، فراجعه إن شئت. *
3183
٣١٨٣
(If you hear the crowing of the rooster [at night], ask Allāh for His bounty, [and turn to Him in hope]; for it has seen an angel. And if you hear the braying of a donkey [at night], seek refuge in Allāh from the devil; for it has seen a devil). It was recorded by al-Bukhārī (3303), Muslim (8/85), Abū Dāwūd (5105), al-Tirmidhī (3455), al-Nasāʾī in "al-Sunan al-Kubrā" (6/427/11391) and "ʿAmal al-Yawm wa-al-Laylah" (number 944), and Ibn Abī Shaybah (10/420/9854) all through the route of Qutaybah ibn Saʿīd:
(إذا سمعتُم صياحَ الدِّيكة [بالليلِ] ؛ فاسألوا الله من فضلهِ، [وارغبُوا إِليه] ؛ فإنّها رأت ملَكاً، وإذا سمعتُم نهيقَ الحمارِ [بالليلِ] ؛ فتعوَّذُوا باللهِ من الشيطانِ؛ فإنهُ رأى شيطاناً) . أخرجه البخاري (٣٣٠٣) ومسلم (٨/٨٥) وأبو داود (٥١٠٥) والترمذي (٣٤٥٥) ، والنسائي في "السنن الكبرى" (٦/٤٢٧/١١٣٩١) و"عمل اليوم والليلة " (رقم ٩٤٤) ، وابن أبي شيبة (١٠/٤٢٠/٩٨٥٤) كلهم من طريق قتيبة بن سعيد:
← Previous Page 5367 of 6550 Next →