fourth: that al-Suyūṭī included it in "al-Jāmiʿ al-Ṣaghīr" from the ḥadīth of Anas with the wording: "Beware of the supplication of the oppressed, even if it is from a disbeliever, for there is no barrier between it and Allāh." And he said: "It was narrated by Samawayh from Anas." Thus, everything mentioned previously and other things not mentioned indicate the error of attributing the ḥadīth to al-Bukhārī.
الرابع: أن السيوطي أورده في "الجامع الصغير" من حديث أنس بلفظ: (إياكم ودعوة المظلوم وإن كانت من كافر فإنه ليس لها حجاب دون الله ﷿. وقال: "رواه سمويه عن أنس". فكل ما تقدم وغيره مما لم يذكر يدل على وهم نسبة الحديث للبخاري.
- "The responsibility is absolved from anyone who resides with the polytheists in their lands." Narrated by Muḥammad ibn Makhlad al-ʿAṭṭār in "al-Muntaqá min Ḥadīthihi" (2/15/1) from ʿImrān al-Qaṭṭān from al-Ḥajjāj from Ismāʿīl ibn Khālid from Qays from Jarīr ibn Bajīlah from the Messenger of Allāh (ṣallá Allāhu ʿalayhi wa-sallam) with it. I said: This is a good isnād except for the ʿanʿanah of al-Ḥajjāj, who is Ibn Arṭāh, but he was not alone in narrating it as I have verified earlier (636), and in "al-Irwāʾ" (1193). And al-Suyūṭī attributed the ḥadīth in "al-Jāmiʿ" to al-Ṭabarānī only from Jarīr, and al-Munāwī said: "The apparent action of the author suggests that it was not found with any of the six [canonical collections], but I saw it in 'al-Firdaws' with a symbol for al-Tirmidhī and Abū Dāwūd, so it should be checked." I said: We checked and found it with them in another wording, and al-Suyūṭī included it from their narration with the wording: "I am free from anyone..." and it is cited in the aforementioned sources.
- "برئت الذمة ممن أقام مع المشركين في بلادهم". رواه محمد بن مخلد العطار في "المنتقى من حديثه" (٢ / ١٥ / ١) عن عمران القطان عن الحجاج عن إسماعيل بن خالد عن قيس عن جرير بن بجيلة عن رسول الله ﷺ به. قلت: وهذا سند حسن لولا عنعنة الحجاج وهو ابن أرطاة، لكنه لم يتفرد به كما حققته فيما تقدم (٦٣٦)، وفي "الإرواء" (١١٩٣). والحديث عزاه السيوطي في "الجامع" للطبراني فقط عن جرير، فقال المناوي: "وظاهر صنيع المصنف، أنه لم يوجد مخرجا لأحد من الستة، لكن رأيته في "الفردوس" رمز للترمذي وأبي داود، فلينظر". قلت: نظرنا فوجدناه عندهما بلفظ آخر وقد أورده السيوطي من روايتهما بلفظ: "أنا بريء ممن ..." وهو مخرج في المصدرين السابقين.
- "Buṭḥān is on a canal from the canals of Paradise." Narrated by Ibn Ḥaywah in "Ḥadīthihi" (3/8/1) and al-Daylamī (2/1/16) from Yaʿqūb ibn Kāsib, who informed us from al-Mughīrah ibn ʿAbd al-Raḥmān, who narrated from al-Juʿayd ibn ʿAbd al-Raḥmān from al-Aḥnaf ibn Qays from ʿUrwah from ʿĀʾishah as a marfūʿ ḥadīth. I said: This is a good isnād, all its narrators are trustworthy, the men of al-Bukhārī except for Yaʿqūb, who is ibn
- "بطحان على ترعة من ترع الجنة". رواه ابن حيويه في "حديثه" (٣ / ٨ / ١) والديلمي (٢ / ١ / ١٦) عن يعقوب بن كاسب أنبأنا المغيرة بن عبد الرحمن حدثنا الجعيد بن عبد الرحمن عن الأحنف بن قيس عن عروة عن عائشة مرفوعا. قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات رجال البخاري غير يعقوب وهو ابن