"You alone we worship, and You alone we ask for help" (al-Fātiḥah, 1:5) and His saying to His Prophet: "So worship Him and rely upon Him" (Hūd, 12:123) and the saying of Noah: "Worship Allāh, fear Him, and obey me" (Nūḥ, 71:3), and likewise the sayings of other messengers? It is said: This has parallels, as in His saying: "Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing" (al-ʿAnkabūt, 29:45), and immorality is part of wrongdoing. And likewise His saying: "Indeed, Allāh commands justice, good conduct, and giving to relatives, and forbids immorality, wrongdoing, and transgression" (an-Naḥl, 16:90), and giving to relatives is part of justice and good conduct, just as immorality and transgression are part of wrongdoing. And likewise His saying: "And those who hold fast to the Book and establish prayer" (al-Aʿrāf, 7:170), and establishing prayer is among the greatest forms of holding fast to the Book. And likewise His saying about His prophets: "Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear" (al-Anbiyāʾ, 21:90), and their supplication in hope and fear is among the good deeds, and there are many similar examples in the Quran. And this category sometimes involves one being part of the other, yet it is conjoined to it to specifically mention it due to its being required in both the general and specific sense.
﴿إياك نعْبد وَإِيَّاك نستعين﴾ وَقَوله لنَبيه [١٢٣ هود] : ﴿فاعبده وتوكل عَلَيْهِ﴾ وَقَول نوح [٣ نوح] : ﴿اعبدوا الله واتقوه وأطيعون﴾ وَكَذَلِكَ قَول غَيره من الرُّسُل؟ قيل: هَذَا لَهُ نَظَائِر كَمَا فِي قَوْله [٤٥ العنكبوت] : ﴿إِن الصَّلَاة تنْهى عَن الْفَحْشَاء وَالْمُنكر﴾ والفحشاء من الْمُنكر. وَكَذَلِكَ قَوْله [٩٠ النَّحْل] : ﴿إِن الله يَأْمر بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَان وإيتاء ذِي الْقُرْبَى وَينْهى عَن الْفَحْشَاء وَالْمُنكر وَالْبَغي﴾ وإيتاء ذِي الْقُرْبَى هُوَ من الْعدْل وَالْإِحْسَان كَمَا أَن الْفَحْشَاء وَالْبَغي من الْمُنكر. وَكَذَلِكَ قَوْله [١٧٠ الْأَعْرَاف] : ﴿وَالَّذين يمسّكون بِالْكتاب وَأَقَامُوا الصَّلَاة﴾ وَإِقَامَة الصَّلَاة من أعظم التَّمَسُّك بِالْكتاب. وَكَذَلِكَ قَوْله عَن أنبيائه [٩٠ الْأَنْبِيَاء] : ﴿إِنَّهُم كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخيرَات ويدعوننا رغبا ورهبا﴾ ودعاؤهم رغبا ورهبا من الْخيرَات وأمثال ذَلِك فِي الْقُرْآن كثير. وَهَذَا الْبَاب يكون تَارَة مَعَ كَون أَحدهمَا بعض الآخر فيعطف عَلَيْهِ تَخْصِيصًا لَهُ بِالذكر لكَونه مَطْلُوبا بِالْمَعْنَى الْعَام وَالْمعْنَى الْخَاص.
The Diversity of the Indication of a Name in Isolation and Conjunction
تنوع دلَالَة الِاسْم بِحَال الِانْفِرَاد والاقتران
So when [a term] is isolated, it is general, and when it is conjoined with another, it is specific, like the terms "the poor" and "the needy." When one of them is isolated, as in His saying: "For the poor who have been restricted for the cause of Allāh" (al-Baqarah, 2:273) and His saying: "Feeding ten needy people" (al-Māʾidah, 5:89), the other is included. But when they are conjoined..
فَإِذا أفرد عَم وَإِذا قرن بِغَيْرِهِ خص كاسم الْفَقِير والمسكين لما أفرد أَحدهمَا فِي مثل قَوْله [٢٧٣ الْبَقَرَة] : ﴿للْفُقَرَاء الَّذين أحْصرُوا فِي سَبِيل الله﴾ وَقَوله [٨٩ الْمَائِدَة] : ﴿إطْعَام عشرَة مَسَاكِين﴾ دخل فِيهِ الآخر وَلما قرن بَينهمَا فِي